Les distances de freinage sont plus longues.
刹车后车行距离更长了。
Un freinage brutal aux États-Unis et un essoufflement au Japon affecteraient inévitablement la croissance dans la région, directement, en provoquant une baisse de la demande de produits d'exportation et indirectement, par un fléchissement des prix des produits de base et des produits manufacturés comme l'électronique.
美国经济大幅度减缓和日本经济失势将避免地对该区域的增长产生良影响,其直接影响是出口需求降低,间接影响是总体商品和制造品价格降低,譬如电子产品的价格。
Par exemple, le Centre de recherche spatial de l'Université de Cranfield s'emploie à concevoir une voile de freinage pour désorbiter les engins spatiaux se trouvant sur orbite terrestre basse (voir figure VII) et un remorqueur spatial pour inspecter, entretenir et réorbiter des vaisseaux spatiaux en orbite géosynchrone.
例如,克兰菲尔德大学间研究中心研究了一种使航天器脱离低地球轨道的拖帆概念(见图七),并设计了一种间拖车卫星以便对地球同步轨道中的航天器进行检查、维修和转轨。
Outre à la forte croissance enregistrée à cette époque, cet effet était dû à l'application de critères de chômage plus rigoureux, les bureaux d'emploi s'engageant davantage à inciter les chômeurs à chercher à redevenir indépendants, à un ralentissement des processus de restructuration économique et au freinage des compressions de personnel.
除这些时期的高增长率外,产生所述影响的原因是新的失业标准越发严格,职业介绍所积极致力于培训失业人员如何寻求自立途径,经济重建进程缓慢,以及解雇人员加以控制。
Les pays en développement qui accumulent des réserves de devises estiment que les avantages de cette pratique - stabilité des changes, forte croissance des exportations et « auto-assurance » contre les fluctuations imprévisibles du compte de capital - l'emportent sur ses inconvénients, à savoir des effets de freinage qui s'exercent sur l'investissement intérieur et les importations.
发展中国家的政策反映出它们认为,从稳定的汇率、高出口增长和对资本账户起伏的“自我保险”得到的好处,超过了就已经作出的国内投资和进口持有庞大外汇储备的代价。
Dans le domaine du transport ferroviaire, plusieurs délégations ont informé le Comité de programmes visant à augmenter le rendement des carburants, à savoir a) la modernisation des locomotives, b) des améliorations techniques en matière de traction, c) l'utilisation de systèmes de freinage régénératifs et d) le développement de trains à grande vitesse pour remplacer le transport aérien.
在谈到铁路交通运输问题时,一些代表团向委员通报了各自提高燃料效率的方案,其中包括:(a) 机车现代化;(b) 牵引技术改进;(c) 采用复式制动系统;(d)开发高速火车以作为中交通运输的替代方式。
Afin d'éviter que les derniers étages des fusées s'accumulent en orbite, il est proposé de mettre au point un système de freinage passif expérimental pour le troisième étage de Soyouz-2 (étage I) dans l'espoir de parvenir à diviser par cinq ou six la durée de la phase balistique des étages I utilisés et d'empêcher presque complètement leur accumulation sur orbite.
为了减少轨道中积累的运载火箭末级,所提出的建议是在联盟2号第三级(一号装置)上研制一种试验性被动制动系统,希望在弹道运行期实现把用完的一号装置减少五至六倍,基本上完全排除其在轨道中的积累。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号间站轨道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是间装置在大气层中受自然制动作用而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号间站在3月13日前后五天内脱离轨道。
En outre, si ces enveloppes vides avaient pu être transformées en munitions emplies de substances interdites, il aurait fallu qu'elles soient couplées aux queues des bombes qui contiennent un parachute de freinage et un détonateur, lesquels sont des articles importés qui ont fait l'objet de documents complets donnant des indications sur leur importation, les aspects de leur utilisation et les quantités restantes.
此外,如果说这些弹壳曾被用来改制成装填受禁武器的导弹,那么就有必要将它们与装有进口的缓降和引爆装置的弹尾一一匹配,关于其进口、使用和余留情况均有文件证明。
Étant donné que la croissance démographique augmente la demande d'eau dans tous les secteurs de l'économie, y compris dans l'agriculture, le freinage de cette croissance rendra plus facile de conserver l'eau, de faire les investissements nécessaires pour rendre l'eau accessible à un plus grand nombre de personnes et d'élargir la couverture des services d'assainissement afin d'atteindre les objectifs fixés dans le cadre de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement.
由于人口增长造成包括农业在内的所有经济部门的用水需求增加,因此调节增长更方便节水,更便于进行必要的投资以向更多的人供水,也更便于扩大卫生覆盖面,实现千年发展目标7规定的各项具体目标。
Une fois Mir placée sur cette orbite, un dernier freinage (qui, selon des données préliminaires, devrait avoir lieu au-dessus de l'Afrique et du Caucase) permettra de placer la station sur son orbite finale, dont le périgée sera à 85 km d'altitude; la station sera alors précipitée dans les couches denses de l'atmosphère de façon que les fragments qui ne seraient pas consumés retombent dans la zone mentionnée plus haut de l'océan Pacifique.
当间站进入重返大气层轨道时,将采用最后制动推力(初步数据显示,这将在非洲和高加索山脉上)把间站带入近地点为85公里的最后下降轨道,然后间站将进入稠密的大气层,未燃尽的剩余碎片将落入上述太平洋海域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。