有奖纠错
| 划词

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

评价该例句:好评差评指正

Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.

这是联合国历史上遭受的最恶毒的蓄意攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来,初步统计有一百多名刚果无辜民被冷酷处死。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».

“这是历史上联合国最恶毒的蓄意攻击。”

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.

秘书长一贯强调必须采用他所谓的冷静的现实办法。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.

其他团体可能不太愿意有意袭击民,但其行动民的安全保障造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.

例如,涉嫌的民兵住房被冷静地以集体惩罚的方式拆毁,这种做法至今在持续。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.

最近数月发生的事件提醒人们清醒地注意《全面和协定》执行进程的弱性。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.

“别起誓啦!掌柜的,”冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是它们的黄金时代。”

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.

联合国小组居然麻木不仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资

评价该例句:好评差评指正

Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.

先生冷静地听完了他的叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够的钱使他能在船上买到更合适的衣服。

评价该例句:好评差评指正

Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.

武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜民。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.

我们必须冷静地分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.

应该承认伊拉的这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出的那样,必须清醒地判断如此提供的信息的价值。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.

他们民进行了蓄意而不分青红皂白的袭击,将袭击目标准著名的政府官员、人道主义工作者和私人承包商,并且赫尔曼德省的一些地区取得了短期的控制。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.

他们遭到了残酷无情的杀害,而谋杀现场距离耶路撒冷雅特·摩西区以色列政府大厦以及我们最珍贵的宗教、教育和文化机构只有几步之遥。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和利比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉代表团否认以色列有存在的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été précédé de machinations visibles et froidement calculées, telles que la propagande médiatique appelant une partie de la communauté rwandaise, les Hutus, à se soulever et à éliminer l'autre partie, les Tutsis et les Hutus modérés.

在此之前是冷酷的、有计划的和明显的预谋,包括媒体宣传鼓动卢旺达社会中的一部分——主要是胡图人揭杆而起去消灭另一部分——主要是图西人和胡图人温和派。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相, 边缘效应, 边缘型, 边缘性穿孔, 边缘性角膜溃疡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Chacune de mes journées ne ressemblera pas froidement à celle de la veille.

我的每一天将不是冷冰冰地相似于过去的一天。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

M. de La Mole le reçut froidement.

德·拉莫尔先生冷冷地接待了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs regards se posèrent froidement sur elle.

所有人冰冷的目光聚焦到她身上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis ce matin, j’ai froidement envisagé mon avenir.

早上起,我把前途冷静的想过了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Je crois que ce serait mieux, répondit froidement Marius.

“我想最好不再见面。”马吕斯冷淡地回答。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz arma froidement ses deux coups.

弗兰兹冷静地把手指按在枪机上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien ? lui dit froidement Grandet en souriant à froid.

“怎么样?”葛朗台冷笑着,静静的说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Où est la lettre de Mme de Rênal ? dit froidement Julien.

“德·纳夫人的信呢?”于连冷冷地问。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Soit, dit froidement Phileas Fogg. J’irai seul !

“好吧!”斐利亚·福克冷冰冰他说,“那我自己去!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute, dit froidement milady, une pareille femme peut se rencontrer.

“也许吧,”米拉迪冷冷地说,“这样一个女人会自己送上门。”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes-vous blessé, monsieur ? demanda froidement Morrel.

“你碰伤了吗,阁下?”莫雷尔冷冷地问。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mesdames et messieurs, j'espère que vous n'avez pas oublié la signification de ce terme, lança-t-elle froidement à l'assemblée.

“我希望各位还没有忘记这个称呼的含义。”山杉惠子转向会场冷傲地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Prenez garde, madame, dit froidement le jeune homme, vous vous tuerez en sautant.

“当心,夫人,”年轻人冷冷地说,“您跳下去会自己摔死的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne vous demande pas de parole, maître Land répondit froidement le commandant.

“我并没有要求你做出保证,兰先生。”船长冷冷地回答。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est certain que cela est plus selon vos principes, reprit froidement milady.

“这肯定更符合您的原则,”米拉迪也冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.

于连冷冷地看了她一眼,目光中流露出极端的轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et qui le joue, répondit froidement Phileas Fogg, en abattant un dix de cette couleur.

“是我打牌,还是你打牌。”斐利亚·福克出了一张黑桃十,冷冰冰地回答说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Le Thénardier répondit froidement : — Comme tu y vas !

“你忙什么!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sont-ils donc morts tous deux ? demanda froidement lord de Winter.

“难道他们两个都死了吗?”温特勋爵冷静地问道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.

“我不降格去谈论我的勇气,”于连冷冷地说,“那是一种可耻的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接