Aussitôt,la réponse fuse de la lune.C'est un caillou,dessus est écrit OUI.
回答立刻就从月亮喷射回来了,一个石子写着"有".
Sur le Web, les questions fusaient dès samedi soir.
在,从周六晚问题开始传开。
Des rires fusent de tous côtés.
〈转义〉从四面八方爆发出笑声。
La bougie fuse.
蜡烛在融化。
Un jet d'eau fusa soudain.
一股水柱突然喷射了出来。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎坷有时甚至是悲剧的描述。
J'espérais que les réactions fuseraient et que les discussions ou les consultations s'en verraient ainsi facilitées, en prélude à la présente séance ou à toute autre réunion.
我希望能够得到接受,在次会或任何其他会之前,各讨论或协商将能够促进。
Factory a été créée en 1992, la production principale potentiomètre accessoires, Fuse Clip, connecteur d'accessoires.
本厂创于1992年,主要生产电位器配件,保险丝夹片,接插件配件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les rires avaient fusé, un vrai meeting politique !
一阵笑声爆发出来,一场真正的政治会议!
Une silhouette noire fusant sur les ondes dorées de l'eau.
它是河面一片金波上的一个黑色剪影。
Des rires fusèrent dans l'obscurité de la salle d'audience.
昏暗的大殿中响起了几声干笑。
Sous une pression incroyable, ils sautent en rafale, fusant à toute vitesse à travers les airs.
在巨大的压力下,轰鸣声突然迸发出来。
Une longue flamme mince fusa alors de son extrémité et s'enroula autour de Voldemort et de son bouclier.
一条长长的细细的火焰从杖尖冒了出来,缠绕在伏地魔的身上,包括盾牌以及所有的东西。
Et les plaintes ne tardent pas à fuser : ce " vide sanitaire" devient exactement l'inverse !
很快就遭到了投诉:这个“卫生空间”变了恰恰相反的作用!
Comme une réponse faite à l’observation du marin, une vive lueur fusa au large, et un coup de canon retentit.
这时候,黑暗中突然闪出一道亮光,并且传来一声炮响,好象回答水手的问题似的。
Si l’on parvenait à le rejeter hors de son alvéole, les vapeurs et les laves fuseraient aussitôt par l’ouverture dégagée.
如果能把这块大岩石掀起来,喷火口就等于拔掉了塞子,蒸汽和熔岩就会喷出来了。
Depuis plusieurs semaines, les critiques fusent au sein de la Nupes et l'avenir est incertain.
几个星期以来,批评者一直在 Nupes 内,未来充满不确定性。
Les balles fusaient, encore et encore. Pourtant, il était 10h20 du matin, en plein jour.
子弹一次又一次地舞。尽管如此,还是早上10点20分,在光天化日之下。
Au moment où la carte fatidique tombe, les exclamations fusent.
当那张关键的牌落下时,惊叹声此起彼伏。
Les idées fusent, comme celle de supprimer un 2e jour férié.
想法比比皆是,例如取消第二个公共假期。
Des balles qui fusent entre les bâtiments.
- 子弹在建筑物之间。
A l'énoncé du verdict, des cris ont fusé dans le tribunal.
当判决宣布时,法庭上发出了尖叫声。
Évidemment, les accusations d'antiaméricanisme des Français ont aussitôt fusé.
显然, 法国人的反美指责立刻就爆发了。
Le tireur va jouer avec des boules plutôt lisses, qui s'échappent facilement de la main et qui fusent bien au sol.
投球手(击打对手的球,使得对手的球远离目标球)会使用相对平滑的球,这样球更容易从手中滑出并且在地面上滑得更远。
Les cris commencent à fuser à droite et à l'extrême gauche de l'hémicycle.
喊叫声开始从半轮车的右侧和最左侧来。
« Vous avez vu c'qu'il a celui-là ? » Et les rires de fuser.
“你看到那个人怎么了吗?”笑声流淌。
ZK : Les critiques continuent de fuser en Europe concernant le « sofagate » .
ZK:欧洲的批评者继续对" 沙发门" 感到迷惑不下。
La réponse fuse : " Les snobs de Paris." Eclairant on vous dit.
答案是:“巴黎的势利小人。”我们告诉你,很有启发。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释