有奖纠错
| 划词

Les deux chevaux galopent sans cesse.

这两匹马停地奔跑。

评价该例句:好评差评指正

Ils galopent longtemps dans la forêt. Mais ils ne rattrapent pas la reine. A un carrefour, ils rencontre une jeune fille.

他们二人很快备好装备。有人给Lancelot带来一匹马,他们在森林里跑了很久,但他们就是无法赶上王后,最后他们在十字路遇到了一位年轻女子。

评价该例句:好评差评指正

Mme Belmihoub-Zerdani note que les pays en développement sont tous confrontés aux problèmes que sont le manque de planification des familles, la croissance démographique galopante et, inévitablement, la pauvreté.

Belmihoub-Zerdani女士指出,所有发展中国家都在和计划生育够、人控制的增长和避免的贫穷作斗

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir d'achat de la population s'est dégradé et l'inflation n'a cessé de galoper surtout avec le phénomène international de la hausse généralisée des prix des produits alimentaires et pétroliers.

是鉴于粮食和石油产品价格的普遍上涨这一国际现象,人民的购买力下降,而通货膨胀在速上升。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques et du recours aux avances de la Banque centrale, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.

通货膨胀仍然失控,货币仍然稳定,财政以赤字支持,继续采用向中央银行透支的办法;外债沉重,社会空气极为紧张。

评价该例句:好评差评指正

Malgré de nouvelles mesures visant à corriger le tir, le nouveau Gouvernement reste tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.

新政府尽管采取了新的措施以改正方向,但通货膨胀仍然失控、货币稳定、公共财政仍然赤字、外债非常沉重、社会气氛极为紧张。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois regretté que le document de stratégie passe sous silence la question de la croissance démographique galopante, qui menace non seulement d'annuler tous les avantages qui pourraient découler de la stratégie mais aussi de créer de graves problèmes sociaux.

但他遗憾地指出,减贫战略文件忽视了布隆迪背井离乡人增长的问题,这个问题仅会抵消该方案能产生的任何收益,而且也能造成严重的社会问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属, 博诺阶, 博洽, 博取, 博取欢心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars vit un homme enveloppé d’un manteau, qui galopait à la portière de droite.

腾格拉尔看见一披着披风的人骑着马在车子的右边疾驰。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ses sabots, comme des marteaux, battaient l'herbe de la prairie ; voilà qu'il galopait maintenant !

牛蹄子如同铁锤一样敲打牧场的青草,它奔腾起来了!

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.

“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快跑吧,只要马还跑得动。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Celui de Mousqueton les avait rejoints, et galopait tout seul à son rang.

穆斯克东的马也跟了上来,背上没有驮人,跟着队伍奔跑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On galopait toujours, il finit par se tourner vers Catherine, qui tenait bon.

他们一直跑着,艾蒂安终于回过头来看了一眼仍在坚持小跑的卡特琳。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Tandis qu'il galopait, il se transforma dans un sifflement en boule de feu.

已成了一团球,奔跑时焰呼呼作响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Jeanlin, Bébert et Lydie avaient galopé derrière les joueurs, enthousiasmés des grands coups.

起初,让兰、贝伯和丽看着这种猛力的击球觉得十分兴奋,跟在玩球的人后面跑着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au même moment, il entendit des bruits de sabots qui galopaient derrière lui, puis quelque chose lui sauta par-dessus et fonça vers la silhouette.

他听见身后有马蹄小跑的声音,什么东西从他头顶上越过,朝那身影扑去。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Et l’on galopa encore pendant deux heures, quoique les chevaux fussent si fatigués, qu’il était à craindre qu’ils ne refusassent bientôt le service.

虽然马都很疲劳,再坚持不了多久它们恐怕都跑不动了,但他们还是奔驰了两钟头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine ne put que gifler son frère, la petite galopait déjà avec une bouteille. Ces satanés enfants finiraient au bagne.

卡特琳只好给了耳光,但小女孩却已抱着一瓶酒跑去了。这些可恶的孩子,总有一天要蹲监狱。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi je galopais dans le jardin en me donnant des tapes dans la culotte pour avancer plus vite et Eudes s'est approché de moi.

我骑着马在花园里奔跑,为了跑得更快点,我边跑边拍打马背。奥德跑到我身边喊。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des troupes d’enfants galopaient, des hommes en bras de chemise traînaient des savates, avec le déhanchement paresseux des jours de repos.

一群群的孩子奔跑着,男人们光着膀子在懒洋洋地闲荡,显出休息日的懒散样子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, Lydie, la Mouquette, qui avaient galopé aussi, se mirent à sangloter, à hurler d’épouvante, au milieu de l’effrayant désordre, que les ténèbres augmentaient.

卡特琳、丽和穆凯特也跑来了,在一片可怕的混乱中,她们呜呜地痛哭起来,不停地惊呼着,使气氛更加显得阴森凄惨。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent trois mille chevaux galopent à travers ses plaines, et six cent soixante-quinze mille deux cent soixante-douze bêtes à cornes se nourrissent sur ses immenses pâturages.

1万3千匹马在平原上奔驰着,67万5千2百72头牛放牧在那一望无际的牧场上。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ensuite, il donna sa parole que les camarades ne devaient pas même savoir si elle l’avait rond ou carré, tellement il galopait raide.

但是,后来他又发誓说,因为他跑得飞快,同伴们根本不会知道她的屁股是圆的还是方的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi Cyrus Smith, Pencroff, Nab, Jup se postèrent-ils en divers points du bois, tandis que les deux cavaliers et Top galopaient dans un rayon d’un demi-mille autour du corral.

赛勒斯-史密斯、潘克洛夫、纳布和杰普在森林里各守一方,两位骑士和托普则在畜栏周围半英里之内来回奔驰。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans qu’on s’arrêtât, il criait des ordres, il organisait la marche. Jeanlin, en tête, galopait en sonnant dans sa corne une musique barbare.

人们一边走着,他一边发出号令,组织队伍的行进。让兰用他的号角吹着怪异的调子跑在前面。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Supposez encore que la cavalerie qui sert de canal de communication puisse galoper à une vitesse bien plus grande que la vitesse du son, voire plus rapidement encore.

总线上的轻骑兵的奔跑速度是倍音速,甚至更快。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais déjà le fourgon, cette boîte sombre bien connue, était signalé. Des femmes sortaient follement sur les trottoirs, trois ou quatre galopaient d’angoisse, sans bonnet.

然而,人人熟悉的那阴森森的盒子——柩车早已引起了人们的注意。村中的一些女人披头散发、忧心如焚地两两疯狂地跑到道边上来。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Un cheval galopa jusqu'au pied de la pyramide depuis la direction où se levait le soleil, en soulevant une poussière telle qu'il laissa une traînée blanche derrière lui.

金字塔下面,一匹快马从日出方向飞驰而来,扬起的尘埃在大地上划出一道清晰的灰线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔, 博士学位, 博士学位考试, 博氏藻属, 博文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接