Pour nous, les relations germano-israéliennes auront toujours un caractère très particulier.
就我们而言,德和以色列关系总是具有非常特殊性质。
Le demandeur souligne que des mesures d'exécution ont déjà été prises contre des biens allemands en Italie : une « hypothèque judiciaire » sur la Villa Vigoni, le centre germano-italien d'échanges culturels, a été inscrite au cadastre.
申诉回顾指出,已经针对德在意大利资产采取了执法措施:对德意文化交流中心Villa Vigoni实施“司法抵押”已记入土地登记册。
Ed Züblin déclare qu'elle a ouvert le compte no 85 351 auprès de la banque Rasheed à l'occasion d'un contrat entre la coentreprise germano-iraquienne pour la construction de bâtiments scolaires et le Ministère iraquien du logement et de la construction.
Ed Züblin声称,它伊拉克住房和建筑就伊德两建筑校舍合资合同在Rasheed银行开设了一个帐户,帐号为85351。
La FAO collabore étroitement avec la Commission européenne et l'ESA à la mise en œuvre du Programme européen de surveillance mondiale en matière d'environnement et de sécurité (GMES), grâce à des partenariats d'observation de la Terre conclus avec des consortiums sous direction germano-belge.
粮农组织欧洲联盟委员会和欧空局密切合作,比利时和德领导联合会地球观测伙伴关系,执行欧洲环境安全全球监测方案。
Projet : système d'information sur l'eau en vue du développement durable du delta du Mékong (WISDOM, au Viet Nam) : Cette initiative germano-vietnamienne a pour objet de concevoir et de mettre en œuvre un système d'information qui facilitera les activités régionales de planification dans le delta du Mékong .
促进越南湄公河三角洲可持续发展水有关信息系统:德和越南合办这一项目力求设计和实施一个支持湄公河三角洲区域规划活动信息系统。
S'agissant de la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic illicite de migrants, il a été fait référence à des accords régionaux tels que le groupe de travail trilatéral tchéco-germano-polonais, le Processus de Bali concernant le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui s'y rapporte et les Consultations intergouvernementales de l'Asie et du Pacifique sur les réfugiés et les personnes déplacées.
关于打击偷运移民方面际合作,提到了某些区域安排,例如捷克─德─波兰三边工作组、人员偷运、人口贩运及相关跨犯罪问题巴厘程以及难民、流离失所者和移民亚洲太平洋政府间协商会议。
Des progrès sensibles ont été accomplis cette année au niveau de la participation par les gouvernements dans les deux instruments internationaux relatifs à la transparence dans le domaine des armements que maintient et opère le Secrétariat de l'ONU : le Registre des armes classiques et l'instrument standardisé qui est utilisé pour faire rapport sur les dépenses militaires, tous deux se fondant respectivement sur la résolution des Pays-Bas et sur la résolution germano-roumaine.
今年,各政府参联合秘书处维持和负责两个全球军备透明度制度——常规武器登记册和军事支出标准汇报制度——程度有了大大提高。 它们分别是以荷兰以及德-罗马尼亚提出决议草案为基础。
Anke Sporendonk et Sigfried Matlok, représentants des deux minorités de la zone frontalière entre l'Allemagne et le Danemark, ont parlé des rapports de coexistence mutuellement agréable, encore que pas toujours dénuée de frictions, que leur minorité entretient avec leur population majoritaire respective et qui sont fondés, dans une assez large mesure, sur le traité germano-danois et sur des textes généreusement interprétés qui leur reconnaissent une grande autonomie en matière d'éducation et de culture.
德-丹麦边境地区两个少数民族代表安克·斯波伦唐克和西格弗里德·马特洛克,举例说明了各自多数群体居民相互适应但尚未完全消除冲突共处情况,这种共处在很大程度上以《德-丹麦条约》和慷慨大方地解释条例为基础,它们在教育和文化领域给予了高度自治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。