有奖纠错
| 划词

Son genou a gonflé.

他膝盖肿起来了。

评价该例句:好评差评指正

Aux dents, sous l'air gonflé d'impalpables voilures.

叼在嘴中,风从头上吹鼓满了无形的篷帆。

评价该例句:好评差评指正

Mes yeux étaient moins gonflés, les rides se sont atténuées et mes cernes ont diminué.

我眼睛没那么浮肿了,皱纹变少了,黑眼圈了。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis blessé à la jambe en faisant mon jogging aujourd’hui. Ca a gonflé.

我今天跑步把腿摔伤了,现在有点肿。

评价该例句:好评差评指正

Son cœur est gonflé d'espoir .

他心里充满了希望。

评价该例句:好评差评指正

L'orage a gonflé la rivière .

暴雨使河水上涨。

评价该例句:好评差评指正

Le genou a gonflé.

膝盖肿了起来。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment gonflé .

他实在太分了。

评价该例句:好评差评指正

Il est gonflé d'orgueil.

他傲气十足。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-quatre heures plus tard, des milliers de pneus parfaitement gonflés traversaient la frontière de mon pays.

时内,数以千计充满了气的轮胎滚了我国边界。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan intérieur, trois années de déficits budgétaires ont gonflé la dette publique.

国内面,三年预算赤字提了公债水平。

评价该例句:好评差评指正

La demande intérieure robuste a gonflé la valeur des importations mais à des taux plus faibles.

强有力的国内需求了进口价值,但是速度较慢。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions ne doivent pas servir à entretenir des bureaucraties gonflées et des organisations aux effectifs pléthoriques.

我们的捐款应被用于喂养臃肿的官僚机构和人浮于事的组织。

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS a également enregistré à cause des soumissions gonflées une perte nette estimée à 13 000 dollars environ.

项目厅已因为价的投标而遭受净损失,估计约为13 000美元。

评价该例句:好评差评指正

La hausse des prix du soja et du coton a gonflé les recettes d'exportation, créant un excédent du compte courant.

大豆和棉花价的上涨致使出口收入大幅度增加,经常项目实现盈余。

评价该例句:好评差评指正

Il avait le visage enflé (surtout autour des yeux) et les pieds gonflés; ses joues et son nez en sang paraissaient tuméfiés.

申诉人的脸,特别是眼睛以及双脚都有浮肿,脸颊和鼻子都显得有些变形。

评价该例句:好评差评指正

Je gonflé, la société produit une variété de jouets, tels que les parties intéressées et en temps opportun, s'il vous plaît contactez-nous!

我公司主要生产各种充气玩具,如有意购买者请及时和我们联系!

评价该例句:好评差评指正

Les cours mondiaux plus élevés du pétrole sont restés gonflés par l'expansion de la demande et l'évolution observée du côté de l'offre.

由于需求增加和供的原因,世界石油价下。

评价该例句:好评差评指正

Ces combattants internes n'obéissent pas à une idéologie mais leurs rangs se sont gonflés afin d'appuyer les nouveaux échelons supérieurs de l'insurrection.

这些国内战士没有意识形态上的动力,但他们的行列在扩大,以支撑日益增多的上层叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


greutite, Greuze, grève, grever, gréviculture, Grevillea, grévillée, Grévin, gréviste, Grévy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Les pivoines avaient la tête toute gonflée.

牡丹花也是头脑不清醒了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À l'origine, les poches étaient gonflées à la bouche.

最初,奶酪是用嘴充气

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On n’apercevait que son doux visage, elle était admirablement décoiffée, elle avait les paupières encore gonflées de sommeil.

人们只看到她可爱面容,头发蓬松,很好看,眼皮还带着睡意。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Il a le bas du ventre gonflé et cela lui fait mal.

下腹部肿来了并且让他很疼。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'était assez gonflé, quand vous voyez l'état de la ville.

当时,这座城市很差。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Le petit ours s’allonge dans l’herbe, son ventre gonflé comme un gros ballon .

小熊仔在草地上躺下,他肚子鼓就像一个气球。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, étalée sur le dos, avait un petit souffle, entre ses lèvres gonflées.

娜娜仰面躺着,鼓嘴唇,轻轻地呼吸着。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En cas d'allergie, des plaques rouges et gonflées apparaissent sur l'épiderme.

如果过敏,表皮上会出现红色和肿胀斑点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

J’ai le cœur gonflé, je ne pouvais pas vivre comme j’étais, je suis venu.

我心里太苦闷,不能再下去,所以我来了。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

J'emballe toujours en faisant passer pour le pilote d'avion, t’es gonflé hein?

我总能让别人以为我是飞行员,你太过分了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tu choisis celles qui ont le ventre gonflé, ce sont les femelles.

你选些肚子鼓鼓些是雌虫。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, le cœur gonflé, appuyait son mouchoir sur ses lèvres. Maman Coupeau pleurait à chaudes larmes.

热尔维丝有些目眩,心像被什么揪了来。一个劲地用手帕掩着双唇。古波妈妈流着热泪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ni les pluies, ni aucune rivière, gonflée par une crue subite, n’avaient pu former ces réserves d’eau.

雨水和暴涨河水都不可能在这里积成池塘。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

À l'intérieur, c'est tout rouge et tout gonflé. Je vais te prescrire des médicaments pour te guérir.

耳朵里面都红肿了。我给你开点药你就能痊愈了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Au final, le plat contenant le poulet gonflé à l'eau et aux polyphosphates pèse 7% plus lourd.

最后,道含有水和多聚磷酸盐鸡肉菜肴重了7%。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Bon lui il m’a gonflé point suivant.

嗯,他把我惹火了。下一个。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine le vit et ne témoigna point d’étonnement. Il n’y a plus d’émotions intermédiaires dans un cœur gonflé par un désespoir suprême.

瓦朗蒂娜发觉他时候丝毫没有表示出惊奇神色。一颗负着重忧心对于较弱情绪是不能感受

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors Albert, les larmes aux yeux, la poitrine toute gonflée d’émotion, rentra chez Mercédès, et, sans prononcer une parole, lui présenta la lettre.

他含着眼泪,胸膛激动得回到美塞苔丝儿,一言不发地把封信交给她。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son cœur, gonflé par l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce paradis terrestre qu’on appelait l’amour.

他心里充满快乐,就像喝醉了酒,感到就要在爱情这个人间天堂门口晕过去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait le cœur tout gonflé, en ne voulant pas avouer qu’elle se brossait le ventre depuis la veille.

她心里实在难受,却又不肯说出从昨天一直没有吃过东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grief, griefs, gries, grièvement, griffe, griffé, griffelschiefer, griffer, griffithite, Griffithsia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接