有奖纠错
| 划词

Il permet d'assurer l'étanchéité des commandes du gouvernail et des barres de plongée.

它可以密封舵和潜水酒吧。

评价该例句:好评差评指正

La République était déjà représentée sous des traits féminins, un gouvernail et un sac de blé à moitié renversé à ses pieds.

(共和国在女性相貌下被表,舵和yi呆有半数掉到她脚上麦穗。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.

当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一下。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les engins de pêche abandonnés comme les filets et les cordages, qui flottent, invisibles, à fleur d'eau, peuvent s'entortiller dans les hélices et les gouvernails.

例如,在水面下漂浮并且难以看网和绳索等废弃具会缠住船只螺旋桨和船舵。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous dresserons des plans pour l'avenir, nous devrons veiller à ce que nos déclarations où les Afghans sont représentés le gouvernail en mains deviennent une réalité.

我们在进一步规划中,需要确保我们关于阿富汗成为主要推动者论述变为实。

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波大海时刻,承担我们组织领导职务

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de voir est conforme à l'idée selon laquelle le rôle de l'État est de « tenir le gouvernail » social et économique.

这点符合国家作用是“指导”社会和经济这个概念。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est de plus en plus largement reconnu que la mondialisation ne peut plus demeurer une force sans gouvernail mais qu'elle doit être gérée dans l'intérêt de tous.

然而,在越来越多人承认,全球化再也不能只是一股无方向力量;必须为了所有人利益予以管理。

评价该例句:好评差评指正

Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.

它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中一个极为宝贵参照点,一个可靠舵手。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un grave risque que les représentants permanents soient réduits à suivre des opérations qu'ils sont censés conduire, ce qui revient à assister au naufrage du navire dont on tient la barre du gouvernail.

常驻代表可能变成他们自己所负责各种进程旁观者;这就如同在掌舵时候眼巴巴地看着轮船失事。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant le rythme et l'orientation du processus de développement doivent être prises par les gouvernements en consultation avec la population des pays en développement, car le développement durable et la réduction de la pauvreté ne peuvent être efficaces que si les personnes touchées et leurs organisations tiennent le gouvernail.

关于发展进程速度和方向决定,必须由发展中国家政府及其人民来作出,因为只有有关人及其组织处于主导地位,可持续发展和消除贫困才能有效实

评价该例句:好评差评指正

L'épouse a le même droit que son mari de choisir le lieu de résidence, ce qui met fin à l'attitude séculaire, selon laquelle « comme le navire obéit à son gouvernail, la femme doit suivre son mari »; ainsi été lié autrefois le destin de la femme à son mari, après le mariage.

妻子在决定居住地方面与丈夫有同等权利,从而结束了年深日久观念:“像船离不开舵一样,妻子必须跟着丈夫走”,这一观念把妇女婚后命运系在了丈夫身上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ternir, ternissement, ternissure, ternite, ternowskite, térohm, térone, terpacide, terpadiène, terpane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.

“那你就去掌舵吧,让我们来看看你的本事。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Wilson et Mulrady, courbés sur la roue du gouvernail, pesaient de tout leur poids. La barre venait à toucher.

威尔逊和穆拉地伏在舵盘上,舵把已转到底,再也转了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans, immobile au gouvernail, laissait courir le radeau, qui, d’ailleurs, poussé vent arrière, ne demandait même pas à être dirigé.

汉恩斯地掌舵柄,使我们的木筏在风前驶行:其实目前并需要掌舵。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un instant après, les colons étaient dans le canot. Nab et Ayrton s’étaient mis aux avirons, Pencroff au gouvernail.

居民们立刻都上了船。纳布和艾尔通把桨,潘克洛夫掌舵。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Est-ce que nous sommes démontés de notre gouvernail ?

“舵打掉了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: ils ont également inventé le gouvernail de bateau!

他们还发明了方向盘!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Malgré tout, j’ai tenu ferme le gouvernail, et c’est une véritable leçon de choses qui n’aura pas été perdue pour moi.

过,我终于掌稳了舵,这个教训使我益匪浅。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans est toujours au gouvernail. Mon oncle, tiré de ses absorbantes idées par les incidents de ce combat, retombe dans son impatiente contemplation de la mer.

汉恩斯仍然掌舵,叔父娱乐似地看完这场战斗以后,又是耐烦地看海。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je dis qu’au moment où je me précipitai à la mer, j’entendis les hommes de barre s’écrier : « L’hélice et le gouvernail sont brisés… »

“我的意思是说,在我跳进大海的时候,我听见掌舵的人们大喊说,螺旋桨和船舵被打断了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait mis Harbert au gouvernail, et, posté à l’avant, il examinait les eaux, prêt à amener sa voile, dont il tenait la drisse en main.

他让赫伯特掌舵,自己站在船头,察看海水,手帆索,随时准备下帆。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En d’autres moments, sa vitesse égalait celle des flots, son gouvernail perdait toute action, et il faisait d’énormes embardées qui menaçaient de le rejeter en travers.

有时,它的速度和浪头样,舵已失去作用,因而左闪右闪,几乎把船闪翻掉。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, Mac Nabbs, Wilson, Mulrady se mirent aux avirons ; Glenarvan prit le gouvernail ; les deux femmes, Olbinett et Robert s’étendirent près de lui.

门格尔、少校、威尔逊、穆拉地划桨,哥利纳帆掌舵,两个女客、奥比内、罗伯尔都躺在他的身边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme alla s’asseoir au gouvernail, s’assura par une légère pression que le bâtiment était obéissant ; et, voyant que sans être de première finesse, il ne se refusait pas

年轻人接过舵把,先轻轻用力压,船就随之而转,他看出这虽说流的帆船,但尚可操纵如意。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De temps en temps, Harbert le relayait au gouvernail, et la main du jeune garçon était si sûre, que le marin n’avait pas une embardée à lui reprocher.

赫伯特和他轮流掌舵,少年的双手非常牢稳,水手连点毛病找出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, inquiet au dernier degré, ne désespérait pas cependant, car il avait une âme fortement trempée, et, assis au gouvernail, il cherchait obstinément à percer cette ombre épaisse qui l’enveloppait.

潘克洛夫的性情向来是乐观的,这时他虽然心很烦躁,却并没有失望,他紧紧舵柄,恨下子穿透周围的黑暗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi donc, le Britannia, rasé de sa mâture, démonté de son gouvernail, c’est-à-dire désarmé contre les violences de la mer et du ciel, avait dû courir à la côte et s’y briser.

因此,也许列颠尼亚号桅杆被打断了,舵失调了,也就是说,在海和天的暴力之前完全解除了武装,只有随这海流向前面的海岸奔去,结果撞得“粉身碎骨”。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans avait installé un gouvernail qui lui permettait de diriger son appareil flottant. Il se mit à la barre. Je détachai l’amarre qui nous retenait au rivage ; la voile fut orientée et nous débordâmes rapidement.

汉恩斯做了个舵,好让他引导这只船。我放松了把我们系在岸旁的锚索,并且张开了帆,我们马上出发了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Me croyant alors assez bien chargé, je commençai à songer comment je devais conduire tout cela au rivage ; car je n'avais ni voile, ni aviron, ni gouvernail, et la moindre bouffée de vent pouvait submerger tout mon équipage.

这时我发现木排上装的东西已少了,就开始脑筋如何运上岸,因为没帆、二没桨、三没舵,只要有点风,就会把木排打翻在海

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Derrière cet œil s’évidait une cabine qui contenait les roues du gouvernail et dans laquelle se tenait le timonier, quand il dirigeait le Nautilus à travers les couches liquides, que les rayons électriques devaient éclairer sur une distance considérable.

圆孔后面看就知道是舵轮仓,当诺第留斯号在海底航行的时候,舵手就在这面掌方向。在航行中,电灯光定可以照得很远。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

在这进退维谷之际,我郁郁乐地走进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:" 主人,主人,有只大帆船!"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


terpinol, terpinyle, terpolymère, terra, terrain, terrain de sport, terramare, terramycine, terraplane, terraqué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接