有奖纠错
| 划词

La fête de l’Action de grâces provient d’une ancienne tradition de célébrer les récoltes agricoles.

同属北美大国的加拿大和美国一样也过感恩节action de grâce。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours de la période considérée, des grâces avaient été accordées dans 11 cas.

但报告期内在11个案件中给予了赦免

评价该例句:好评差评指正

Les personnes ayant ce privilège, essayaient alors de s'attirer les bonnes grâces du seigneur pour en obtenir des faveurs.

这些拥有特权的人,在得到国王的恩典的同时还试图获得这些权利所带来的的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il avait aussi distribué des pots-de-vin pour s'attirer les bonnes grâces de certains soldats et faciliter son trajet jusqu'à la base.

他随时向检查站的一些士兵行贿并继续示好,为入基地提供便利。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience amère a montré que se concilier les bonnes grâces des extrémistes est une solution à court terme qui, à la longue, nous coûtera cher.

痛苦的经历已表明,收买极端分子是一种短期解决办法,而从长远看,我们将为此付出高昂代价。

评价该例句:好评差评指正

M. Kakumba est un vieil ami de Jonas Savimbi, mais selon certaines informations, il ne serait plus actuellement dans les bonnes grâces de ce dernier.

生是若纳斯·萨文比的老友,但有的情报称此人目前失宠。

评价该例句:好评差评指正

La session interactive novatrice du Comité consacrée au point actuellement examiné a produit de bons résultats grâces aux enquêtes ciblées qui ont porté sur des questions intéressant les délégations ainsi qu'aux réponses précises faites par le Secrétaire général adjoint.

委员会就正在审议的议程项目行的创新互动会议,有助各代表团就各自关切的问题行了有针对性的提问,并有助书长做出准确答复。

评价该例句:好评差评指正

De sensibles économies ont déjà été réalisées grâces aux efforts déployés avec succès par les États Membres et le Secrétariat pour éviter des ordres du jour trop longs et pour faire en sorte que les documents soient aussi concis que possible.

在成员国和书处成功避免冗长的议程并使文件尽量简洁的基础上,已经实现了大量节约。

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants ont proposé de préciser que les amnisties, grâces et autres mesures ne pourront avoir pour effet d'exempter les auteurs de disparitions forcées et personnes soupçonnées «de toute poursuite ou sanction pénale, avant qu'ils ne soient jugés, et le cas échéant, condamnés».

另一些与会者建议,确立一项规定阐明“在强迫失踪的罪犯或犯罪嫌疑人受到审理和依所涉案情定罪之前”,赦免、宽恕和其他措施对他们不得产生免遭任何刑事追究或者制裁”的实效。

评价该例句:好评差评指正

En mettant fin au fonctionnement du Tribunal, l'Accord réglerait également toutes les questions relatives à l'exécution ou à la commutation de peines, à l'octroi de grâces, au renvoi d'affaires pendantes aux tribunaux locaux et à la liquidation des avoirs financiers et autres du Tribunal.

该协定在决定特别法庭终止使命时,还将决定与执行判决、赦免、减刑,将待决案件转交当地法院,以及处理特别法庭的财务和其他资产等有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a appris le 3 juin que le Président de la Fédération de Russie, Boris Eltsine, agissant sur le conseil du Président de la Commission des grâces présidentielles, Anatoly Pristavkine, a commué l'ensemble des 716 condamnations à mort dont la Commission était encore saisie.

特别报告员6月3日被告知,根据总统赦免委员会主席Anatoly Pristavkin的建议,俄罗斯联邦主席鲍里斯·叶利钦对委员会未决的716项死刑判决全部减刑。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, en matière de grâces et de commutations, par exemple, la procédure indique que la décision relève du Président du Tribunal, après consultation avec le bureau et les juges de la Chambre qui a prononcé la sentence initiale à l'encontre de la personne condamnée.

目前,关赦免和刑期,举例来说,程序规定,这应由法庭庭长经与主席团和对被定罪人作出判决的审判庭法官协商后决定。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que la Convention contre la torture est inscrite dans le droit interne et peut être invoquée directement devant les tribunaux, et que si le requérant estimait que les grâces avaient été accordées en violation de la Convention, il aurait dû invoquer cet argument devant les tribunaux nationaux.

该缔约国还说,《禁止酷刑公约》已经纳入了国内法,并可在法庭中直接援引,而申诉人若坚持认为批准赦免违反了《公约》,他本应就此向西班牙法院提出。

评价该例句:好评差评指正

Ayant appris que la Commission consultative des grâces avait confirmé la sentence de mort après le rejet des recours formés par les prisonniers devant la Cour suprême, la Rapporteuse spéciale a instamment demandé au Gouvernement d'accorder sa clémence aux condamnés et de commuer leur peine en vue d'introduire un moratoire permanent sur les exécutions dans ce pays.

特别报告员得知赦免权问题咨询委员会在犯人在最高法院败诉后对判处死刑予以确认之后,呼吁该国政府宽大处理,减轻刑罚,以在该国永久性地禁止死刑处决。

评价该例句:好评差评指正

Projet « Équité entre les sexes dans les salles de classe » qui vise à améliorer les pratiques pédagogiques grâces à une meilleure dotation en instruments et en moyens permettant de visualiser plus aisément tous les aspects de la discrimination, de la marginalisation et de l'exclusion qui sont autant d'obstacles au plein épanouissement de la personne humaine.

“课堂两性平等”项目,旨在改教学方式、提供设备和各种教学资源、努力消除不利学生人格全面发展的各种歧视、边缘化和排斥现象。

评价该例句:好评差评指正

4 Pour ce qui est de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a pas épuisé les recours internes car il n'a pas sollicité de grâce présidentielle, le Comité réaffirme ses décisions antérieures selon lesquelles de telles grâces constituent une réparation extraordinaire et ne sont pas en tant que telles un recours utile aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

4 对缔约国辩称,提交人没有请求总统特赦因而不曾用尽国内补救办法,委员会重申它以往的判例指出,这种特赦是非常性补救,就此而论,不是《任择议定书》第五条第二款 (乙)项所指的有效补救。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hébostéotomie, hébotomie, hébraïque, hébraïquement, hébraïsant, hébraïser, hébraïsime, hébraïsme, hébraïste, hébreu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il pense qu'il s'attirera les bonnes grâces du vainqueur en faisant assassiner Pompée.

他认为可以通过暗杀庞培来讨好凯撒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les églises étaient emplies de plaintes plutôt que d'actions de grâces.

响彻教堂的不感恩的歌唱而悲哀的呜咽

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans les églises, en effet, des actions de grâces étaient récitées.

原来各教堂都在举行感恩仪式。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il est persuadé que sa maîtresse lui permettra d'obtenir enfin les bonnes grâces de la reine.

他相信他的情妇将能让他最终获得女王的恩赐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chacun, pour vaincre, tente à tour de rôle de s'attirer les bonnes grâces des rois d'Angleterre.

为了取得胜利,每个人都试图赢得英国国王的好感。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les Libéraux n'avaient aucun sujet de débats intestins en se trouvant loin du pouvoir et de ses grâces.

自由党政权不在手中,没有好处可得,也就没有引起内讧的题目

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les Aztèques vont mener une politique d'alliance avec les cités voisines, en créeant des alliances notamment grâces aux mariages.

阿兹特克人将奉行与邻近的政策,特别通过姻建立

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pauvre père ! répondit Robert, ah ! que de grâces il vous rendra, mylord, quand vous l’aurez sauvé !

“我那可怜的父亲啊!”罗伯尔接着说,“啊!您救了他,爵士,他将来要多么感激你呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même prenait des grâces, faisait la jeune fille, à cause du fabricant de boutons qui les suivait toujours.

罗拉太太也卖弄起少女般的风韵,原因那个钮扣店的老板始终都跟着她们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand m'a-t-on jamais vu me mettre dans les bonnes grâces de gens plus forts et plus puissants que moi ?

我什么时候在比我强大比我有影响得多的人身边偷偷地转来转去?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La chute de Wagner n'a pas mis fin à ces grâces de criminels.

- 瓦纳的倒台并没有束这些刑事赦免

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Son porte-parole prétend que les grâces de prisonniers seraient parfaitement légales.

他的发言人声称赦免囚犯完全合法的。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Que de grâces je vous dois, ô mon Dieu!

我的上帝啊,我欠你多少恩典啊!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le boulevard Noir n'a pas la mine indécente des rues bourgeoises, qui font des grâces aux passants.

黑色大道没有资产阶级街道的不雅气息,使路人感到优雅

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ces prières étaient maintenant des actions de grâces. Les colons de l’île Lincoln n’étaient plus les misérables naufragés jetés sur l’îlot.

现在林肯岛上的居民已经和当初掉在小岛上的可怜的遇难人大不相同了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les deux soeurs, en dépit de leurs grâces naturelles et de leur nature enjouée, étaient de la chair à couvent.

这两个姐妹,尽管天生优雅,天性顽皮,但却修道院的炮灰。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et que vos têtes offertes à notre évêque me feraient immédiatement rentrer dans les bonnes grâces de la curie ?

而且,你把头颅献给我们的主教,会立即使我回到教廷的恩典中?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faudra veiller à ce que votre conscience se tienne en garde contre cette faiblesse : Trop de sensibilité aux vaines grâces de l’extérieur.

对外表的无用的优美过于敏感。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous avez été violée par les Bulgares ; un Juif et un inquisiteur ont eu vos bonnes grâces : les malheurs donnent des droits.

你已经被保加利亚人强奸;一失身于犹太人,再失身于大法官,吃苦吃多了,也该尝尝甜头了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Remarquez, ajouta le marquis, d’un air fort sérieux, et coupant court aux actions de grâces, que je ne veux point vous sortir de votre état.

请您注意,”侯爵补充说,神色很严肃,并且打断了于连感激的表示“我决不想改变您的身份。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hectisie, hecto, hectogramme, hectographie, hectographique, hectolitre, hectomètre, hectométrique, hectopascal, hectopièze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端