有奖纠错
| 划词

Comme l'a reconnu la communauté internationale, aucune cause, aucun grief ne saurait justifier le terrorisme.

社会已认识到,恐怖主义是站不住脚的,也是不值得同情的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a donc conclu que ce grief était irrecevable.

据此,委员会得出结,这一申诉不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a estimé que les violations qui faisaient grief se poursuivaient.

在这一点上,委员会认为,据称的违约行为持续存在。

评价该例句:好评差评指正

Ces griefs sont donc irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.

因此,根据《任择议定书》第2条,这申诉是不可受理的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut donc que ce grief est recevable au titre de l'article 26 du Pacte.

因此,委员会认为,就《公约》第26条而言,这个申诉是可以受理的。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas réfuté ce grief.

缔约国没有对这一指控加以辩驳。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il déclare ces griefs recevables et procède à leur examen au fond.

据此,委员会认定这主张可予受理,并着手审议案情。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que les griefs de l'auteur ne sont pas irrecevables pour ce motif.

委员会得出结交人的要求并不因这一理由而不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le crédit voulu doit être accordé aux griefs des auteurs.

在这种情况下,必须适当考虑交人的指称。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité considère que ce grief n'est pas fondé.

因此,委员会认为这一声称没有得到证实。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur expose deux griefs principaux en vertu de l'article 7 du Pacte.

2 交人根据《公约》第七条出的主要申诉分为两个层面。

评价该例句:好评差评指正

Donc, les griefs de l'auteur relatifs au premier ensemble de procédures sont devenus sans objet.

因此,交人关于第一轮诉讼程序的申诉不具有法律意义。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.

因此根据《任择议定书》第二条,这项指称不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut qu'au stade actuel ce grief est irrecevable.

据此,委员会得出结,这一申诉在目前阶段不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Il juge de même insuffisamment étayé le grief de violation de l'article 2 du Pacte.

同样,委员会认为根据《公约》第二条出的申诉没有充分的依据。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ces griefs sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.

据此,根据《任择议定书》第二条,这申诉不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Ce grief n'entre donc pas dans le champ du paragraphe 4 de l'article 9.

因此,这一申诉不属于第九条第4款的所涉范围。

评价该例句:好评差评指正

En appel, la Cour suprême n'a pas non plus examiné ces griefs.

关于上诉,最高法院也没有处理所声称的内容。

评价该例句:好评差评指正

Il en conclut que le grief de violation de l'article 6 devrait être déclaré irrecevable.

是,应宣布第六条之下的主张不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons nous efforcer dans la même mesure de remédier aux griefs du passé.

第二,必须作出同样的努力,纠正过去的冤情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


retaxer, reteindre, reteinture, retéléphoner, retendoir, retendre, rétène, retenir, rétenite, retenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais l'accumulation des griefs à l'encontre des Britanniques commence à peser sur les autorités françaises !

但对英国人的积怨开始让法国当局感到沉重!

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ce courageux Français est parvenu à vous arracher au grief de la mort.

这个勇敢的法国人成功地把你从死亡之情中夺走

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Même grief pour Marie-Françoise et Dominique Poulain.

- Marie-Françoise 和 Dominique Poulain 也有同样的不满

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Retirée, effacée de la littérature scientifique, avec une liste de griefs longue comme un confinement.

从科学文献中删除、删除,并列出与监禁一样长的不满清单。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Je te tiens quitte et ne me souviens d'aucun grief.

我让你自由,不记得任何委屈

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les autres griefs étaient de notoriété publique.

其他的不满是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Autre grief du rapport: la prise en charge des manifestants blessés, dont certains très grièvement.

——报告的另一个不满是:受伤示威者的待遇,其中一些人伤势非常严重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2

Mais une fois qu'on l'a dit, il faudrait considérer aussi les griefs de l'autre partie, notamment du Rwanda.

但一旦我们指出这一点, 我们也应该考虑另一方,特别是卢旺达的诉求

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

– Monsieur, dit-il, j'ai déjà eu l'honneur de vous prier d'articuler les griefs que vous aviez contre moi.

“先生,”他说,“我已经有幸请您说出您对我的不满

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Des griefs qu’il a relayé dans la presse tunisienne, comme dans quelques médias français, et c’est depuis que l’avocat a reçu de multiples menaces.

他在突尼斯新闻界转达的冤情,就像在一些法国媒体上一样,从那以后,这位律师受到多次威胁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

N’avait-il pas eu des griefs aussi graves contre d’autres femmes, auxquelles il eût néanmoins volontiers rendu service aujourd’hui, étant contre elles sans colère parce qu’il ne les aimait plus ?

他对别的一些女人不是也曾抱怨,而今天既然已经不再爱她们,对她们也就没有什愤怒可言,当她们找上门来时,不是照样可以乐于为她们效劳吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hélas ! dit Felton, je ne puis qu’une chose, vous plaindre si vous me prouvez que vous êtes une victime ! Mais lord de Winter a de cruels griefs contre vous.

“唉!”费尔顿说,“我只能做一件事,那就是同情您,但您要向我证明您是一个受者,可是温特勋爵手握不少对付您的把柄呀。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年

C'est-à-dire qu’on va jouer cartes sur table, déballer nos griefs, dire tout haut ce qu’on pense tout bas depuis des jours ou des semaines… et prendre les décisions qui s’imposent.

也就是说,我们将把我们的牌摆在桌面上,解开我们的不满大声说出我们几天或几周的想法......然后做出决定。强加。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4

La Commission a adressé une " communication de griefs" au monopole russe des exportations de gaz naturel, qui demeure un fournisseur clé d'énergie de l'UE en dépit de différends récurrents.

欧盟委员会已向俄罗斯对天然气出口的垄断发出" 反对声明" ,尽管争议一再发生,但俄罗斯仍然是欧盟的主要能源供应国。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il dit à Fingolfin : — S'il n'était nul grief entre nous, seigneur, la royauté te reviendrait de droit, à toi qui es l'aîné de la maison de Finwë, et non le moins sage.

他对芬戈尔芬说:“大人,如果我们之间没有恩怨,王国就理所当然地属于你,你是芬威家族中最年长的,而且不是最聪明的。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Katy Pucket en tire une hypothèse, il s'agit selon elle d'un individu socialement inadapté au monde moderne, probablement rejeté par ses semblables et qui a projeté toute son aigreur et ses griefs sur la société technologique.

凯蒂·帕克特提出一种假设, 她认为这是一个在现代社会中无法适应的个体,可能被同类排斥, 并将所有的愤怒和不满都投射到科技社会之上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans les griefs de l’histoire contre Louis-Philippe, il y a une défalcation à faire ; il y a ce qui accuse la royauté, ce qui accuse le règne, et ce qui accuse le roi ; trois colonnes qui donnent chacune un total différent.

在历史对路易-菲力浦的指责方面,有一个减法要做。有对王权的控诉,有对王政的控诉,也有对国王的控诉,三笔账,每一笔的总数都不同。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7

Il veut utiliser cette plateforme pour mettre sur la table tous les griefs de la Turquie contre les Occidentaux et obtenir d'eux le maximum en échange de son accord à la Suède dans l'OTAN.

他希望利用这个平台将土耳其对西方的所有不满摆在桌面上, 并最大限度地利用这些不满, 以换取同意瑞典加入北约。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11

On va peut-être écouter l'un des griefs que vous souliez envers François de Rugy, cette accusation d'opportunisme ou d'insincérité.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1

S'agissant en revanche de l'activité balistique de l'Iran, qui est aussi un des motifs de grief des Etats-Unis, écoutez ce que dit le chef de l'Etat.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réticulocytopénie, réticulocytose, réticuloendothélial, réticulo-endothélial, réticulo-endothéliale, réticulo-endothéliose, réticulome, réticulosarcome, réticulose, réticulosemaligne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端