Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他看到了这艘船呼救。
Grâce à ISO9001-2000 certification du système de qualité et d'accréditation d'incendie.
公司通过ISO9001-2000质量体系认证和消防认证。
Grâce à la météo,nous pouvons sortir sans avoir peur du changement des conditions météorologiques.
多亏了气象预报,我出去时才不必害怕变天。
Grâce au haricot magique, ils ne manquèrent plus de rien...
多亏了这个四季豆,杰克和妈妈什么也不缺少了。
Les outils de travail peuvent être changés rapidement et facilement grâce au système d'attache rapide.
由于机器配备了快速连接器系统,作业机具的更换变得轻松快捷。
Grâce à vous , j’ai eu des advantages sur lès parents d’enfants normaux.
感谢你,正常孩子的父母没能得到的处,我都享受了。
Grâce à votre ferme détermination, nous avons réussi à résoudre ce problème épineux.
在你坚毅的努力下,我已经成功的解决了这个难题。
32) Musée du service de santé des armées du Val de Grâce.
瓦尔德加斯三军军医博物馆.
Nous espérons également que grâce aux efforts est censé apporter de bons rendements.
也希望通过我的努力能为我带来丰厚的回报。
Pour certains peuples amérindiens, l'Action de grâce constitue une commémoration des guerres indiennes.
对于某些美洲印第安人来说,感恩节又是对印第安战争的纪念日。
La grâce, c’est la loi du mouvement descendant.
神恩,下降运动的法则。
Maintenant, nous pouvons communiquer en français grâce à un réseau d'aides.
现在我通过网络帮手用法语沟通了。
Espérons sincèrement que grâce à votre coopération et de développement commun.
真诚希望能与贵公司合作,共同发展。
Grâce aux policiers, très peu ont été blessés.
由于警察的保护,受伤的情况较少。
Depuis des années les investisseurs se diversifient grâce à la libéralisation des capitaux en Europe.
由于欧洲的资本自由化,这些年投资者出现多样化。
"Au moins maintenant elle sera en sécurité... Mais pas grâce à vous."
"至少,现在她将安全了......但是这不是因为你所致。"
En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.
尽管剧情有着这样那样的不足,但电影仍凭借演员的表演获得成功。
Deuxième OO trois ans grâce à Décembre usine de produits de santé de certification GMP.
二OO三年十二月本厂通过保健食品GMP认证。
De grâce et de silence un échange infini !
优雅而宁静的,无限的(交感)连通。
Ainsi, j'envisage une très bonne perspective de carrière grâce à mes études approfondie en France.
因此,我对在法国学习后的我的职业前景充满信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce ! madame ! madame ! je ne le ferai plus.
“饶了我!太太!太太!我不敢了。”
Ces journaux équilibrent leur budget grâce à la publicité!
幸亏有广告,这些报纸才能使预算平衡!
Grâce à vous, on a eu 6 500 000 vues !
多亏大家,我有六百五十万次浏览量!
Connaissez-vous l'illustrateur français qui s'est fait connaître grâce à ses dessins de couples d'amoureux?
有个法国插画家因为画情侣而出名的吗?
" Ce sont les leçons grâce auxquelles j'ai tout compris" .
“这些课程使我理解了一切" 。
De grâce, restez ! je vous aime !
“求求,不要走!我爱呀!”
Il peut voir très loin grâce à sa vue perçante.
由于它敏锐的视力,它可以看得很远。
Donc, à la grâce de Dieu et à ce soir ! »
那么,让上帝保佑我,晚见。”
Tout ça grâce à moi! Ne me dis pas merci, Sam.
所有都是多亏了我!不要感谢我,Sam。
A vrai dire. C’est grâce à toi que j'ai pris la décision cette fois-ci.
实话,这次多亏了我才作出这个决定。
Parfois, vous pouvez comprendre grâce au contexte, mais pas toujours.
有时候在语境的帮助下, 会理解它的意思,但并非总是这样的。
Grâce à la musique et grâce aux cassettes, c’était comme s’il était présent.
通过音乐和磁带,就像他在那里。
C'est grâce à ce style naturel que ses comédies étaient si populaires.
其喜剧由于风格自然而非常流行。
Grâce aux basques, qui marquent les hanches.
通过衣服下摆来强调臀部。
Autrement dit, grâce à lui, les Français les plus riches payent moins d'impôts qu'avant.
换句话说,多亏了他,法国最富有的那一群人比以前少交了税。
C'est vraiment grâce à la couleur que je peux visualiser une toile.
真的是得益于此我才可以如何在画布上作画。
C'est grâce à Vogue Paris, donc, merci de m'avoir sur votre chaîne.
感谢《巴黎时尚》,感谢的频邀请我。
N’importe qui ne peut pas obtenir de nouveaux pouvoirs grâce à cette méthode.
不是谁都可以通过这种方式获得新的力量。
C'est grâce à elles si des plantes existent.
多亏了它才有植物。
Je suis la maman la plus heureuse du monde grâce à vous!
感谢,我是世界上最快乐的妈妈了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释