有奖纠错
| 划词

1.Puisque c'est son métier, à cette gueuse, de faire ça avec tous les hommes, je trouve qu'elle n'a pas le droit de refuser l'un plutôt que l'autre.

1.既然和一切的男人那么,本是她的职业,这个贱货的职业,我认为她有权力来精择肥。

评价该例句:好评差评指正

2.Il a rencontré le Directeur général de l'entreprise et lui a posé des questions sur les instances dont relevait l'entreprise, le nombre et le type de fourneaux utilisés dans la fonderie et les types de gueuses en acier produites.

2.见了公司总经理,向他询问了公司隶属于哪些机构、铸造厂用炉的数量和类型以及生产的钢锭的类型。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩, 冰藏, 冰草, 冰草属, 冰层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Tant pis pour monsieur mon neveu ! Il épouse une gueuse, qu’il soit gueux.

外甥先生娶一个女化子,他也当化子去

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Le lest, composé de lourdes gueuses de fonte, l’avait défoncé en plusieurs endroits.

压仓底货是一些沉重铁块,已经从几处漏到船壳外面来。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

3.Cette gueuse, répondit la Thénardier, s’est permis de toucher à la poupée des enfants !

“这丫头,”德纳第大娘回答说,“好大胆,她动了孩子们娃娃!”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

4.Ah ! c’est toi, petite gueuse ! Dieu merci, tu y as mis le temps ! elle se sera amusée, la drôlesse !

“啊!是你这个化子!谢谢天主,你去了多少时间!你玩够了货!”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

5.Quoi ! reprit-elle, cette horrible belle demoiselle qui regardait mes filles d’un air de pitié, ce serait cette gueuse !

“不成话!”她又说,“这个怜悯神气望着我那两个闺女不讨人漂亮姐,竟会是那个化子

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.Et elle ne rougissait de honte, elle ne tremblait ainsi, que bouleversée d’être traitée en gueuse devant ce garçon, dont la présence l’oppressait et la désespérait.

她并没有因为羞耻而脸红,她所以这样颤抖,只是因为她在这个年轻人面前被看作是一个淫妇,这个年轻人在场使她感到压抑和绝望。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

7.Oui, on aurait dit la fressure de métal d’une grande gueuse, de quelque sorcière qui lâchait goutte à goutte le feu de ses entrailles.

是啊!这个庞然大物真像是女妖怪铜肠铁肺,滴滴答答地从那五脏六腑里流出辛辣祸水。

「酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

8.Oui, ça devait porter malheur d’être ainsi les uns sur les autres, dans ces grandes gueuses de maisons ouvrières ; on y attraperait le choléra de la misère.

在这充满霉气工人宅院里,人挨人,人挤人,难免染上致命疾患。

「酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

9.Puisque c'est son métier, à cette gueuse, de faire ça avec tous les hommes, je trouve qu'elle n'a pas le droit de refuser l'un plutôt que l'autre.

既然和一切男人那么,本是她职业,这个职业,我认为她并没有权力来选精择肥。

「莫泊桑短篇说精选集」评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

10.Elle peut se ficher de nous tous, elle a du bonheur par-dessus la tête, cette gueuse ! … L’amour de petit chat ! non, vous n’avez pas idée d’un petit chat pareil !

她把我们都不放在眼里了,这个丫头,真是福星高照呀!… … 一只猫!不是吗?你们想不出她有多么开心!”

「酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

11.Et, dès lors, elle vagabonda, effarée au moindre bruit, tremblante d’être ramassée et conduite, comme une gueuse, à cette maison publique de Marchiennes, dont la menace la hantait d’un cauchemar depuis des mois.

从这时起,她就漫无目地游荡起来,听到一点声音就吓得要命,唯恐被人当作叫花婆子收容起来,被送到马西恩纳妓院去。这种可怕恶梦几个月以来一直威胁着她。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

12.Le silence recommença. Elle avait eu un haussement d’épaules résigné. Il la battrait, et quand il serait las, de la battre, il s’arrêterait : ne valait-il pas mieux ça, que de rouler les chemins comme une gueuse ?

接着又是沉默。她无可奈何地耸了一下肩膀。他可能会打她,可是,等他打累了就会住手,那不是总比像一个叫花婆子那样在马路上游荡强吗?

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的, 冰川泥, 冰川盆地, 冰川平原, 冰川期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接