有奖纠错
| 划词

Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.

这个小“替补”原是有令人生畏手段的战略家。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, leur habileté d’une décennie, la dette ont été effectués.

但此后,他整整花了十年工夫,才还清了债务。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que vous saurez conduire les travaux du Conseil avec grande habileté.

你会胜任地指导会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, en même temps que l'ingéniosité de l'esprit, possédait-il la suprême habileté de main.

他不但脑子灵,而且手也巧。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que vous vous acquitterez de vos tâches avec sagesse et habileté.

,凭借你的智慧和才,你将完成任务。

评价该例句:好评差评指正

La société civile joue son rôle avec un maximum d'efficacité, d'habileté et d'effectivité.

民间社会办事效率极高、灵活和有效。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que votre sagesse et votre habileté assureront le succès de votre présidence.

,你的智慧和才将确保你的主席任期一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Il a accompli, avec beaucoup d'habileté, un travail remarquable dans des circonstances politiques très difficiles.

他的工作很出色;他在非常微妙的政治环境中发挥了非凡的才

评价该例句:好评差评指正

Je suis certaine que votre habileté diplomatique sera un élément clef du succès de votre présidence.

我愿再次表示,我国代表团祝贺你担任裁军谈判会议的主席。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de trois ans, le Conseil et la communauté internationale gèrent la situation avec habileté et altruisme.

三年多会和国际社会机灵和充分地处了这种局势。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la grande habileté diplomatique de M. Annan a contribué à façonner l'ONU que nous connaissons aujourd'hui.

确实,南先生的高超外交技巧帮助塑造了我今天拥有的联合国。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que, grâce à votre sagesse et votre habileté diplomatique, vous pourrez diriger nos travaux avec succès.

,由于你的智慧和外交专业知识,你将能够成功地主持我的审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Il vient précédé d'une excellente réputation et c'est un diplomate connu pour son habileté et ses grandes qualités.

他资历丰富,他的精明和外交才也为人所熟知。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que votre habileté et votre expérience nous aideront considérablement dans la conduite des travaux du Conseil.

,你的才和经验将有力地帮助我完成会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que, grâce à votre vaste expérience et à votre habileté, nos travaux connaîtront une issue fructueuse.

,以你的丰富经验和领导才能,定能指导我工作成功。

评价该例句:好评差评指正

De même, j'ai le plaisir d'exprimer ma reconnaissance à M. Jan Eliasson, qui a présidé avec tant d'habileté la soixantième session.

同时,我高兴地向扬·埃利亚松先生表示感谢,他十分练地主持了大会第六十届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

Deux milles ans avant, le peuple grec ancien démontraient l’habileté et la force de l’homme avec un souhait du paix .

两千年前,古希腊人通过展现人类的灵巧与力量表达对和平的向往。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sûrs que grâce à votre expérience et à votre habileté diplomatique, la présente session extraordinaire sera couronnée de succès.

,他的经验和外交才将使大会本届会议取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de diriger avec habileté les travaux du Conseil ce mois-ci.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):主席先生,感谢你练地主持本月会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que sa compétence, son habileté et son expérience de diplomate seront un gage de réussite pour la présente session.

我深,由于他的专门知识、技能和外交经验,我将能成功地完成本届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corémium, corémorphose, corencite, Corentin, coréomètre, coréométrie, coréoplastie, coréopsis, corépraxie, corépresseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on ne l’oublie pas en effet, là où il n’y a qu’habileté, il y a nécessairement petitesse.

我们确实不应当忘记,凡有机智的地方,就必然有小家气。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un métier basé sur l’effort et l’habileté, bien loin de la souplesse d’esprit d’un Jongelinck.

以努力和技能为基础的职业,与琼格活的思维相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’habileté de l’homme est telle qu’il aime mieux se débarrasser de ces cinq cents millions dans le ruisseau.

人竟如此高明,宁愿将这五亿扔进河沟里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles donna souvent des preuves d’habileté, d’énergie et de sang-froid dans quelques-uns de ses voyages au long cours.

在以往的几次长途航行中,门格尔曾多次表现出敏、刚毅和沉着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land était un Canadien, d’une habileté de main peu commune, et qui ne connaissait pas d’égal dans son périlleux métier.

尼德。兰加拿大人,两手非常矫捷,在这种危险的叉鱼职业中,还没有碰见过敌手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, en même temps que l’ingéniosité de l’esprit, possédait-il la suprême habileté de main. Ses muscles présentaient de remarquables symptômes de tonicité.

不但脑子,而且手也巧。的筋肉显得非常强壮。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant une circonstance se présenta, qui mit en relief la merveilleuse habileté de Ned Land, et montra quelle confiance on devait avoir en lui.

但发生了一件事,这件事使得尼德·兰显出了惊人的技巧,同时也说明了我们对的那种信任应该的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une entreprise dont le succès eût semblé problématique à tous les gens du monde malgré l’habileté qu’ils prêtent aux femmes à la mode.

交际场中认为,就凭一般时髦太太那样天大的本领,也不容易嫁掉这个女儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On comprend aussi que cette grille, si obligeamment ouverte devant Jean Valjean, était une habileté de Thénardier.

我们也明白了这扇门如此殷勤地在冉阿让面前打德纳第在耍手腕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle essaya d’éloigner le bras de Julien, qui, avec assez d’habileté, attira son attention dans ce moment par une circonstance intéressante de son récit.

她试着推于连的胳膊,而想当巧妙地用叙述中一个有趣的场景引她的注意力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il manœuvrait avec une surprenante habileté au milieu des ténèbres, choisissant sans hésiter les sentiers presque invisibles, tenant une direction constante dont il ne s’écartait pas.

在黑暗中敏捷地钻过去,转过来,选择着几乎看不出的小路,经常保持着一个固定的方向,一点也不会走错。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais le comte, issu de trois générations d'ambassadeurs, et doué d'un physique de diplomate, était partisan de l'habileté: " Il faudrait la décider" , dit-il.

不过伯爵出身于三代都做过大使的家庭并且具有外交家的外貌,却主张用巧妙手腕:“应当教她自己决定。”说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi donc, malgré l’imperfection de ses appareils, Cyrus Smith avait opéré avec tant d’habileté, que son erreur n’avait pas dépassé cinq degrés.

上次虽然仪器不够完备,然而由于赛勒斯-史密斯量得极度精细,因此的差错不到五度。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette conduite n’était pas sans habileté ; il y a peu d’étourderie en province : les sensations y sont si rares, qu’on les coule à fond.

此举可称巧妙;在外省,轻率之举本属少见:引起轰动的事情如此之少,有了也让它石沉大海。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ce sort est dans mon habileté, dans l’art de diriger les idées de ce fantasque, que sa colère rend aveugle, et empêche de voir la moitié des choses.

不过这命运也还取决于我的巧妙和如何引导这个反复无常的人的思想,愤怒已使盲目,看不见事情的另一半。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nulle entreprise de navigation transocéanienne n’a été conduite avec plus d’habileté ; nulle affaire n’a été couronnée de plus de succès.

任何航海企业,没有比这公司搞得更精明,经营得更成功的了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais le peintre, au lieu de répondre d’une façon intéressante à Swann, ce qu’il eût probablement fait s’il eût été seul avec lui, préféra se faire admirer des convives en plaçant un morceau sur l’habileté du maître disparu.

而画家吗,如果只有跟斯万在场的话,会帮说句话的,现在却宁可就已故的大师的技巧说上两句,以此来博得席上的人的赞赏。

评价该例句:好评差评指正
文学

Désormais ils pourraient sortir de leur ignorance, se révéler des créatures pleines de noblesse, d’habileté et d’intelligence.

评价该例句:好评差评指正
TCF冲刺教程——听力理解分册

La cueillette existe habileté et rapidité.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors l'habileté des archers suisses était telle qu'elle se fit connaitre au-delà des frontières et le mot cible est passé en français.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coriandre, coriandrol, Coriaria, coriariacées, coricide, Corilla, corindite, corindon, corinindum, corinthe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接