Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下咨委会议以非公式举行。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非公会议议。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非公会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议议报告。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公期间作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题续是关门讨论的。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当另有协议,应采取不公的式。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院讯和判决也不公进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有公众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理会关起门来会的倾向仍在续。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当人到场。
Comme il a été indiqué plus haut, la séance récapitulative s'est déroulée à huis clos.
实务总结会议也是非公的。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或公的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,讯是秘密进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公式进行的。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公会议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公会议,续议。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后续举行非公会议。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理会举行了非公磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le procès aura lieu en huis-clos.
审判将闭门进行。
Les académiciens se réunissent le jeudi après-midi, à huis clos.
学院院士在每周四下午举行非公开。
Le huis clos le plus absolu est exigé.
一切被要求保密。
Elle mène des études pour voir comment améliorer la qualité de l'air dans des huis clos comme la station spatiale internationale.
它正在研究如何改善密闭间(如间站)的气质量。
Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.
审判将在没有公众在场的情况下闭门进行。
Quand on parle d'un huis-clos, ça correspond un petit peu à cette atmosphère assez étouffement.
当我谈论非公开时,它有点对应于这种相当令人窒息的气氛。
On parle aussi d'un huis clos.
我也在谈论一个封闭的。
Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.
闭门作战,在带窗帘的公寓里。
Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.
- 闭门交流近6个小时。
Un huis clos entre les reliefs des Alpes et la salle d'audience.
阿尔卑斯山浮雕和法庭之间的摄像机。
Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.
经过秘密调查,闭门造车的判决不结束任何事情。
A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.
- 在大上,他闭门工作了将近 8 个小时。
La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?
委员很可能闭门举行,但由出席的某些成员公开?
A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.
- A.Quatennens 今天早上在闭门听证上非常谨慎。
La réalisatrice, M.Drigeard, y a ajouté sa propre expérience d'un huis clos entre copains.
导演 M.Drigeard 添加了她自己在朋友之间拍摄相机的经历。
Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.
是的,在闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常的形式。
Le huis clos, qui est la règle, n'est pas du tout respecté.
相机,这是规则,根本没有受到尊重。
Ce qu'on appelle un procès à huis-clos, c'est un procès qui se déroule sans public.
所谓的封闭式审判是在没有观众的情况下进行的审判。
C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.
这是第 20 次党代后闭门投票的结果。
C'est pour cela qu'on redoute ce qui peut se passer dans ce huis-clos.
这就是为什么我担心闭门造车可能发生的事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释