有奖纠错
| 划词

Ces actes s'inscrivent dans l'atmosphère d'hystérie militaire qui règne à Soukhoumi.

这些行为所发生的背景是军事狂热分子控制了苏呼米当局。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous vu la peur et l'hystérie que des petites quantités d'anthrax peuvent susciter.

们都已看到,微量但致命的炭疽会造成怎样的恐惧和歇斯底里。

评价该例句:好评差评指正

Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.

无论如何,的歇斯底里、这种大规模的杀戮和这种蓄意的破坏,都绝对是说不过去的。

评价该例句:好评差评指正

La partie arménienne crée un climat d'hystérie en prétendant que l'Azerbaïdjan utiliserait ses recettes pétrolières à des fins militaires.

亚美尼亚人对阿塞拜疆的石油收益表现出了歇斯底里的态度,声称们将把这些收益用于军事目的。

评价该例句:好评差评指正

Un autre exemple absurde de l'ampleur de l'hystérie ultranationaliste qui a saisi les Chypriotes grecs a trait aux tomates importées à Chypre-Sud depuis la partie chypriote turque.

另一个表现希族塞人极端民族主义疯狂程度的例子与经由土族塞人方进入南塞浦路斯的西柿有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a ajouté que certains propos tenus par les médias étaient extrêmement préoccupants, la teneur de ceux-ci et les titres choisis étant à la limite de l'hystérie.

澳大利亚阿拉伯理事会还说,“有些媒体的报告令人极为担忧,报告的性质和所用的标题已经接近歇斯底里的程度。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, la moindre mention d'un retrait éventuel du personnel russe de maintien de la paix suffit pour susciter l'hystérie parmi les autorités abkhazes.

众所周知,只要稍一提起俄罗斯维持和平人员撤出的可能性,便会使阿布哈兹当局歇斯底里。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.

在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。

评价该例句:好评差评指正

Treize ans après les événements de Khodjaly, les autorités de Bakou continuent obstinément à nourrir l'hystérie antiarménienne en vue de falsifier l'histoire et de faire porter aux Arméniens la culpabilité de ces événements tragiques.

霍贾里事件已经有13年,巴库官方一直顽固煽动反亚美尼亚的疯狂行动,其目的在于伪造历史事实,把悲惨事件的责任推到亚美尼亚人身上。

评价该例句:好评差评指正

L'hystérie guerrière qui semble à présent s'être emparée du Gouvernement des États-Unis est alimentée par la haine, par la volonté de régler un contentieux ancien et d'imposer une hégémonie politique, militaire et économique sur le monde.

美国现政府显然已染上了战争歇斯底里症,而造成这种病症的是仇恨,是希望清算旧帐,并在政治、军事和经济上称霸世界。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus précise, la probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile, en particulier contre la communauté tutsie, ne saurait être exclue et ne doit pas l'être.

更具体地说,们不能也不应该排除武装团伙出于族裔动机杀人和平民百姓之间(特别是针对图西族社区)灭绝种族的疯狂情绪日益膨胀的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, je suis obligé, à regret, de faire mention du fait qu'au lieu de créer des conditions normales pour le retrait de la technologie militaire russe, la Géorgie entretient une sorte d'hystérie, comme en témoigne, entre autres choses, la récente arrestation de quatre officiers russes.

不得不再次遗憾地提及,格鲁吉亚不仅没有为俄罗斯军事技术的撤出创造正常条件,而且在制造某种歇斯底里,这反映在最近逮捕四名俄罗斯军官等事件中。

评价该例句:好评差评指正

La probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile est un facteur qui doit être pris au sérieux et auquel il faut faire face avec la plus grande énergie.

武装团伙可能出于族裔动机而杀人,平民百姓之间灭绝种族激动情绪日益涨,都是必须认真考虑和处理的因素。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.

一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canule, canuler, canut, canutillos, canyon, canzone, caodaïsme, caolin, caoua, caouan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

L'instigateur du Vorticisme, Lewis, s'oppose à l'hystérie frénétique des futuristes et aère les espaces, même si la forme artistique reste très proche.

涡流主义的鼓动刘易斯反对未来主义的歇斯底里,并将空间空气化,即使艺术形式仍然非常接近。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je croyais que c'était l'autre hystérie, je vous dis.J'ai pensé, elle a trouvé quelqu'un pour garder les chiens, et maintenant elle vient foutre la pagaille, cette nymphomane!

我说过我以为是那个歇斯底里的疯子呢 我以为她找别人帮她看狗 自己跑过来添乱呢 这个求偶

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est parce que je veux être adoré, jusqu'au bout de mes ongles, justifié dans tous mes choix, qu'il y a une hystérie de la séduction.

因为我想要被爱,从头到脚的,捍卫我每一个选择,那诱惑的歇斯底里存在着。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月合集

Kim Jong-un, acclamé, scène frisant l'hystérie, annonce que l'armée est prête à une guerre totale.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Si l'hystérie est tellement forte autour de la prolifération de fausses informations et propagandes

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Rajinikanth, c'est donc une superstar du cinéma tamoul. Chacune de ses apparitions au cinéma provoque une véritable hystérie au Tamil Nadu.

评价该例句:好评差评指正
~长对话~法语专四听写听力快速突破500题(第二版)

Cela a déclenché une véritable hystérie sur cette île compte en 330000 habitants.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Avec de curieux cas d’hystérie collective, de folie collective, observés là-bas. Et ce sont de très jeunes personnes, des écoliers, qui sont touchés par ce mystérieux phénomène. A Quito, Eric Samson

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Une chaine de télévision indonésienne s’est excusée après avoir montré des images de corps, flottant à la surface de l’eau… que les familles des victimes ont vu à la télévison, et qui ont provoqué des scènes d’hystérie à Surabaya.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cap, cap de bonne-espérance, cap horn, cap kennedy, CAPA, capable, capacimètre, capacitaire, capacitance, capacitation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接