有奖纠错
| 划词

J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.

眼看着这种蠢事您居然毫反应, 我真佩服。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie ne peut pas demeurer impassible face à cette situation.

玻利维亚对这种情况动于衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait rester impassible face à cette situation alarmante.

鉴于这种令人安的情况,国际社会所作为。

评价该例句:好评差评指正

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远一个动声色的人,他改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和幸都使他惊惶失措。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère dans notre intention d'attendre les bras croisés et encore moins de rester impassibles.

我们好空等,更动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester impassibles alors que chaque jour des dizaines de civils innocents meurent ou sont blessés.

我们每天目睹数十辜的平民死伤,我们绝动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda avait été réduit en cendres par des Rwandais, malheureusement sous le regard impassible du monde entier.

令人遗憾的,当整个世界袖手旁,卢旺达被卢旺达人夷为平地。

评价该例句:好评差评指正

En restant impassibles, nous acceptons le fait que l'indifférence et l'illégalité soient les nouvelles règles du jeu international.

如果我们袖手旁,我们将接受一个事实:漠关心和非法行为国际比赛的新规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est curieux que l'Europe ait oublié l'Holocauste et qu'elle assiste impassible à la prolifération de partis fascistes et néonazis.

奇怪的,欧洲忘记了灾难和牺牲,对法西斯政党和新纳粹分子的出现也动于衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale assiste impassible aux assassinats et aux injustices, ce qui encourage Israël à intensifier sa brutale campagne contre les civils palestiniens.

国际社会对谋杀和种种公正现象动于衷,让以色列对巴勒斯坦平民的暴行断升级。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, bien que son attention ait été, à plusieurs reprises, portée sur la crise cette année, en particulier par le Secrétaire général lui-même, le Conseil est demeuré impassible.

然而,尽管安理会在这一年一再注意这场危机,包括秘书长本人,但安理会仍然动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.

我们永远法理解那些消极的旁者,为什么他们会动于衷,坐视这些问题和困难何和如何得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Quand 60 personnes par heure sont abattues par des armes légères et de petit calibre et que 500 millions de ces engins sont actuellement en circulation, nous ne pouvons pas rester impassibles.

考虑到每小有60人被小武器和轻武器杀害,有5亿件这类武器在流通,我们当然对此漠关心。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, qui a été fondée avec l'objectif même d'éviter les conflits à venir, ne peut pas rester impassible face à des conflits qui se déroulent tout près d'elle, et n'est pas disposée à l'être.

欧洲联盟的设立正为了避免今后的冲突,它够也没有准备坐视其门口的冲突而采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil reste les bras croisés, observant de manière impassible l'application par Israël de politiques qui vont à l'encontre de toute paix durable, juste et globale, en particulier sa politique d'implantations illégales, ne sert nullement le processus de paix.

安理会袖手旁,看到以色列违反全面、公正和持久和平的政策,特别非法定居点政策却采取任何行动对和平进程毫益处。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies donnent la priorité absolue à cette question et fassent preuve d'une volonté politique de fer pour combattre, réduire et si possible éliminer toutes ces atrocités qui, jour après jour, ajoutent à la douleur et au désespoir de sociétés entières, sous le regard distant et impassible de ceux qui pourraient pourtant y mettre un terme et avec l'impunité totale des auteurs de ces crimes.

现在应该国际社会和联合国展现强大政治意愿和最高度重视面对、减轻和在一切可情况下消除所有这些暴行问题的候了,每一天,在有力阻止暴行并结束施暴者有罪罚现象的各方面隔岸火和动于衷的情形下,这些暴行使一个个社会陷入痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低音乐器演奏者, 低音提琴, 低音提琴手, 低音性聋, 低吟歌手, 低涌, 低于, 低于常温的温度, 低于大气压的, 低于额定值的电压,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La porte s’ouvrit, et l’impassible gentleman parut.

门开了,走出那位不动声色的绅士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Il avait toujours le même air impassible et préoccupé.

他仍旧有那种心情缭乱而力自镇静的神气。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.

他那张面表情的脸看起来好像是用青铜铸造的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était pas adressé.

基督山毫不动情,好像这种责备并不是说他似的。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

C’était un être froid à physionomie impassible.

那是一个冷冰冰的、不动声色的人。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,深感不幸撕扯着她的心灵,衷的冷淡更剧了她的不幸。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Son regard qui était si piquant, reprenait toute la hauteur impassible d’un vieux portrait de famille.

她那如此尖利的目光也流露出一种彻底的、情的高傲,像她们家里一幅古老的肖像上的那种目光一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, lorsqu’il avait gagné, demeurait aussi impassible que lorsqu’il avait perdu.

阿托斯呢,赌赢了和赌输了一样衷。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De telles paroles dans la bouche d’un impassible Flamand montrent à quel degré d’ébullition était monté notre enthousiasme.

这样的话出自一位生性冷淡的佛莱芒人之口,说明了我们的狂热到了何等高涨的程度。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’anxiété du comte se traduisit par une vive rougeur, symptôme d’émotion peu ordinaire chez cet homme impassible.

法知道他在房间里干什么,伯爵脸都红了,像伯爵这样一个有铁石一般心肠的人是不容易动情的。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Son air impassible, ses yeux sévères et presque méchants, sa pâleur, son inaltérable sang-froid commencèrent sa réputation dès le premier jour.

他那毫表情的神态,他那严厉、近乎凶恶的眼睛,他的苍白,他的不可动摇的冷静,从一天起就树立了他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie rougit et resta muette ; mais elle prit le parti d’affecter à l’avenir l’impassible contenance qu’avait su prendre son père.

欧也妮脸上一红,不出一声;但她决意从此要象父亲一般装做若其事。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Du calme, Axel, dit-il. Tu n’obtiendras rien de cet impassible serviteur. Ainsi, écoute ce que j’ai à te proposer. »

“冷静点,阿克赛,你从这个对一切都衷的向导那里不会得到什么的。你还是听听我的主意吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Ce n’est pas pourtant que M. Mabeuf eût été dans cette occasion autre chose que l’agent calme et impassible de la providence.

可是马白夫先生在这里只不过是上苍所遣的一个平静的衷的使者罢了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’y avait qu’Athos qui demeurât impassible, comme si aucun danger ne s’agitait autour de lui, et qu’il respirât son atmosphère quotidienne.

只有阿托斯稳如泰山,似乎任何危险在他身边所作为,他照旧呼吸他日常的空气。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Chose étonnante, il semblait avoir perdu ce ton de froideur impassible qui lui était si naturel ; il n’avait plus l’air anglais.

怪事,他好像失去了对他来说如此自然的那种不动声色的冷淡态度,他不再有英国人的神气了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans la maison où cette descente de justice a été faite, continua le cardinal impassible, loge, je crois, un Béarnais ami du mousquetaire.

“在进行过现场调查的那座房子里,”红衣主教不动声色地说道,“我想住着一个贝亚恩人,即这位火枪手的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte seul paraissait impassible. Il y avait même plus, une légère teinte rouge semblait vouloir percer la pâleur livide de ses joues.

只有伯爵似乎衷,不,他激动得很,一层浅红色似乎正在拼命地从他那苍白的面颊上透出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Jean Valjean était entré au bagne sanglotant et frémissant ; il en sortit impassible. Il y était entré désespéré ; il en sortit sombre.

冉阿让走进牢狱时一面痛哭,面战栗,出狱时却衷;他进去时悲痛失望,出来时老气横秋。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, mon ami, dit Danglars, voyant que Peppino demeurait impassible, je vous demande un verre de vin ; me le refuserez-vous ?

“来,我的朋友,”看到他的话并没有在庇皮诺身上引起什么反应,他又说,“你不会拒绝给我一杯酒的吧?”

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


低租金住房, 低座小摩托车, , , 堤岸, 堤岸上的栏杆, 堤坝, 堤顶, 堤端, 堤防,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接