有奖纠错
| 划词

Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.

这一概念适用于所有国家管辖范围。

评价该例句:好评差评指正

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了木柴立即冒出了熊熊火焰。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.

空间法全部规范都渗透着这一精神。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.

迄今,我们已向家庭发放了约500万件驱虫

评价该例句:好评差评指正

Les pays concernés étudient les moyens d'encourager l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide.

受到这一疾病影响国家正在研究是否能够将重点放在使用驱虫

评价该例句:好评差评指正

Société a présenté trempage PVC, caoutchouc nitrile imprégnés ligne de matériel de production avancées et ainsi de suite.

公司引了PVC浸渍、丁腈胶浸渍生产线等先生产设备。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.

这些建议表明了人们对行动关切。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.

联刚特派团任何新任务都应沉浸在这个现实之中。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF distribuera 740 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans tout le pays.

儿童基金会将在全国各地分发74万套经杀虫剂处理

评价该例句:好评差评指正

Ces trois principes ont imprégné les débats de presque toutes les tables rondes.

几乎所有圆桌会议都在讨论这三项原则。

评价该例句:好评差评指正

Quelques-uns des morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc avaient mis le feu à une salle.

一些燃烧白磷楔形弹片引燃了教室,但火势没有蔓延即被扑灭。

评价该例句:好评差评指正

Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.

石墨浸渍泡沫和表面处理在商业应用有限。

评价该例句:好评差评指正

Le coût élevé des moustiquaires imprégnées d'insecticides constitue un obstacle à leur utilisation généralisée.

驱虫费用高昂,有碍广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.

在两年中,赞比亚逐省份分发了驱虫

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.

在其他一些国家,最近分发驱虫使用率也大增。

评价该例句:好评差评指正

Les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée sont fabriquées avec des polymères dérivés du pétrole.

驱虫所用材料是石油衍生聚合物材料。

评价该例句:好评差评指正

Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.

除虫菊是唯一推荐用于驱虫化学族。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides concerne plus de 50% des ménages dans au moins 11 pays africains.

驱虫已在至少11个非洲国家中达到超过50%家庭覆盖率。

评价该例句:好评差评指正

La distribution accrue de moustiquaires imprégnées d'insecticides et la mise en œuvre d'autres mesures préventives portent actuellement fruit.

改善驱虫分发和采取其他预防性措施正在收到实

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du paludisme, le Gouvernement encourage la livraison de moustiquaires imprégnés de répulsif aux mères enceintes.

例如,对于疟疾,政府鼓励为孕妇提供账以防止子叮咬孕妇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人, 爱享受, 爱小, 爱笑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Le port est imprégné d'une boisson gazeuse.

锅里倒满了一种气泡饮料。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les marcassins sont maintenant complètement imprégnés de l'odeur de leur mère. Ils savent reconnaître son timbre si particulier.

现在,野猪崽身上完全散发着母亲的气味。它辨认出母亲特别的音色。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d’huile, s’enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出了熊熊的火焰。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Autour du Nautilus, dans un rayon d’un demi-mille, les eaux apparaissaient imprégnées de lumière électrique.

在“鹦鹉螺号”船只的四周,半海里范围内,水波仿佛浸在灯光中。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Elle avance plus doucement, tout imprégnée de la joie apportée par cette petite gourmandise dans le froid.

她走得更加缓慢,充分浸润于在寒冷天气中贪吃带来的喜悦里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On sentait que l’atmosphère était imprégnée d’électricité, et une période plus ou moins longue de temps orageux était réellement à craindre.

大气里似乎充满了雷电,可以预感暴风雨要来临了。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce centre historique révèle toute la magie de la ville avec ses ravissantes places animées et son dédale de ruelles imprégnées d’histoire.

这古老的市中心展示出这座城市的魔力,它有着繁华热的广场和迷宫般在历史中浸透过的小巷。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous tenions nos mains sur nos yeux tout imprégnés de ces lueurs concentriques qui flottent devant la rétine, lorsque les rayons solaires l’ont trop violemment frappée.

把手挡在眼睛上。当光线强烈地照在眼睛上,我的眼里便满是游离在视网膜前的高度集中的光线。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Je trouve que ce centre historique révèle toute la magie de la ville avec ses ravissantes places animées et son dédale de ruelles imprégnées d’histoire.

我觉得这个古城区展现了这座城市的魔力,它有着精美而又充满活力的广场和迷宫般浸透在岁月中的小巷。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était comme si chacune d’entre elles avait été imprégnée de la sagesse de l’homme qui les avait jadis tenues dans les mains et portées à sa bouche.

每一个都仿佛浸透了那个男人的智慧那个男人曾将它拿在手中和含在嘴里深思。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fois dehors, il remarqua que le soleil était à son zénith et que la terre était imprégnée de sa chaleur.

走出洞门,汪森值正午,太阳在当空静静地照耀着大地。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Depuis quelque temps, l’atmosphère semblait être imprégnée d’une odeur de fumée. Cependant, nul feu n’était visible à l’horizon ; nulle fumée ne trahissait un incendie éloigné.

原来,他了大气中充满了一股烟味,而天边却一点火,没有一点烟表示远处有失火的地方。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De nombreuses variétés d’émérophilas égayaient cette verdure, et les terrains imprégnés de sel disparaissaient sous les ansérines, les arroches, les bettes, celles-ci glauques, celles-là rougeâtres, de l’envahissante famille des salsolacées.

多种样式的爱尔莫菲拉树点缀着这片草地。含盐分的地面盖满了灰、甜菜等胭脂类植物,有的是青绿色,有的是淡红色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La salle de classe était imprégnée d'une forte odeur d'ail destiné à éloigner le vampire que le professeur avait rencontré en Roumanie et qu'il craignait de voir arriver un jour à Poudlard.

他上课的教室里充满了一股大蒜味,人人都说这是为了驱走他在罗马尼亚遇的一个吸血鬼,怕那个吸血鬼回过头来抓他。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le lendemain, à l’aube, alors que la terre était encore imprégnée de rosée, elle la mélangea aux aiguilles des pins et huma profondément le parfum qui s’en dégageait.

第二天,晨露尚未完全消退,丽莎就把湿润的土壤和松针混一起,贪婪地嗅着它的香气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Évidemment l’atmosphère est saturée de fluide ; j’en suis tout imprégné ; mes cheveux se dressent sur ma tête comme aux abords d’une machine électrique.

大气里面显然充满了电;我还是和以前一样,我的头发好象彼电机过了电一样立了起来。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je remue pendant environ 3 minutes pour que le porc soit imprégné de la couleur et de la saveur du caramel.

我炒了大约3分钟让猪肉浸透焦糖的颜色和味道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte, depuis son entrée dans la maison, s’était déjà imprégné de ce bonheur ; aussi restait-il muet, rêveur, oubliant qu’on l’attendait pour reprendre la conversation interrompue après les premiers compliments.

伯爵一进这座房子就感染了这种幸福的气氛。他开始客套地说了几句以后,就一直默默地现出若有所思的样子,竟一忘记了人家正在等他开始谈话。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'ai écrit une chanson qui s'appelle l'Hôtel des infidèles dans mon dernier album et c'est vraiment un endroit où on sent que les murs sont imprégnés de cette énergie, de cette folie.

在我上一张专辑中,我写了一首歌叫Hôtel des infidèles,在这个地方,你真的能感觉墙上充满了这种能量,这种疯狂。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, cette armoise, convenablement desséchée, fournit une substance très-inflammable, surtout lorsque plus tard l’ingénieur l’eut imprégnée de ce nitrate de potasse dont l’île possédait plusieurs couches, et qui n’est autre chose que du salpêtre.

等苦艾干燥相当程度以后,特别是当工程师事后把它在硝酸盐溶液里浸透了以后,它就成为一种非常容易燃烧的引火材料了。至于硝酸盐,事实上就是硝石,岛上有很多这样的矿层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国, 爱钻牛角尖的, 爱作反论的, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接