有奖纠错
| 划词

Vous avez alors sûrement pensé que le nombre des étoiles était incalculable.

当时您肯定想,星星是数不清

评价该例句:好评差评指正

Leur prévalence entraîne des pertes socioéconomiques incalculables.

这种疾病扩散社会经济损失是无法估计

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain, économique, social et politique a été incalculable.

人口、经济、社会和政治损失比例是不可估量

评价该例句:好评差评指正

Les dégâts occasionnés par le terrorisme durant presque dix ans sont incalculables.

在过去将近10年阶段里恐怖主义所损害是无法估量

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons notre condamnation de tels actes terroristes, dont les conséquences sont incalculables.

我们重我们对这种恐怖行径谴责,其后果是无法估量

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est certain, toutefois, c'est que le coût de l'inaction serait incalculable.

但是,可以确定一点是,什么都不做所要付出代价将是无法估量

评价该例句:好评差评指正

Le bilan de la misère humaine est incalculable.

人类痛苦总数是无法计

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain de la guerre est incalculable.

人类代价是无法估

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences sont incalculables pour les civils innocents.

对无辜平民后果难以计

评价该例句:好评差评指正

L'exiler serait une erreur aux conséquences incalculables.

让他流亡是一个错误,会有难以估计后果。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.

在任何情况下,它们只会产生无法预知和悲剧性结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces tragiques disparitions représentent une perte incalculable pour l'ONU.

他们不幸逝世是联合国无法估量损失。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan humain, les coûts du blocus sont incalculables.

人员方面代价无法计

评价该例句:好评差评指正

Le coût en vies humaines, infrastructure et efforts de paix est incalculable.

生命和基础设施方面损失以及和平努力所受到损害无法计

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain sur le plan des personnes assassinées et blessées est incalculable.

伤亡人数所代价是无可估量

评价该例句:好评差评指正

Un acte dans l'un ou l'autre sens aurait des conséquences incalculables.

任何这种行动将产生无法估计后果。

评价该例句:好评差评指正

La gravité réelle du préjudice matériel et moral subi par notre peuple est incalculable.

使我国人民身心遭受无法计伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences à long terme de tels bouleversements dans la vie sociale sont incalculables.

在此类变化所带来长期影响是无法估计

评价该例句:好评差评指正

Un nombre incalculable de personnes ont faim, et une aide globale est donc nécessaire.

那里无数人民正在挨饿,需要全面援助。

评价该例句:好评差评指正

La politique consistant à appliquer deux poids et deux mesures pourrait avoir des conséquences incalculables.

双重标准政策确实可能难以估量影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔, 埃弗罗发式, 埃及, 埃及的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parce qu’il faut une force incalculable pour se maintenir dans les couches profondes et résister à leur pression.

“因为要很深水中生活,要能抵抗水压力,那就必须有一种不可估计巨大力量。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Ce qui était très frappant, c'est de voir le nombre incalculable de jeunes.

非常令人吃惊,看到无数年轻人。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Même si nous avions vu un nombre incalculable de fois la Cabine à la télévision, nous sommes restés pétrifiés devant son envergure.

尽管以前无数次中看到过,所有人还被驾驶室宏伟震惊了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il faut, pour sortir de la ville, traverser un nombre incalculable de barrages tenus par des civils armés, le dernier rempart.

要离开城市,你必须穿过无数由武装平民守卫大坝,这最后城墙。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.

同样一段台词,这位演员和那位演员朗诵方法和声调处理方面各不相同,我觉得其中最琐细差别都有无法估量意义。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Donner le bain, donner à manger, endormir bébé… tout peut prendre un temps incalculable, de modèle d'impatience, tu deviens maître Zen dans le lâcher prise de la montre.

给宝宝洗澡,喂饭,哄娃睡觉… … 这些事要花无数时间,你从一个没耐心人转变成禅宗大师,让时间慢慢流逝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait envoyé un nombre incalculable de CV, avait passé une multitude d'entretiens, mais sans succès. Les congés s'étaient terminés avant même qu'il ait pu s'en rendre compte.

投出无数简历,一次次面试都失败了,假期也不知不觉过去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sommes-nous toujours sur la mer ? Oui, et emportés avec une vitesse incalculable. Nous avons passé sous l’Angleterre, sous la Manche, sous la France, sous l’Europe entière, peut-être !

我们还侮上,我们以一种无法计算速度前进着,我们已经过了英国、英吉利海峡、法国,也许已经过了整个欧洲!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses membres actifs dépassaient aujourd’hui les trois mille personnes, tandis que le nombre de ceux qui y restaient un temps plus court pour expérimenter ce nouveau mode de vie était incalculable.

其固定成员已达三千多人,不定期到其中体验生活人更不计其数。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là s’amassaient depuis de longs siècles d’incalculables et stériles richesses, et c’est en ce district encore peu connu de la Nouvelle-Zélande que l’industrie viendra s’approvisionner, si les soufrières de la Sicile s’épuisent un jour.

那里有无数富源,千百年来就这样地堆着积着,没人理会,将来有一天西西里岛硫磺矿采完了时候,工业要找原料必然要找到新西兰这片不出名区域里来

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji leva la tête et observa cette salle qu’il avait vue un nombre incalculable de fois à la télévision. Il se sentit parfaitement incapable de deviner ce que ses architectes avaient voulu exprimer.

罗辑抬头打量着这个他曾上看到过无数次地方,感觉自己完全无法理解建筑设计者要表达意象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lors des séances de critique publique, ils plongeaient dans un état de demi-sommeil que seules les menaces vociférées à leur encontre étaient à même de secouer, ils répétaient mécaniquement un nombre incalculable de fois les mêmes aveux.

他们批斗会上常常进入半睡眠状态,只有一声恫吓才能使其惊醒过来,机械地重复那已说过无数遍认罪词。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On entend dire quelquefois que devant les conséquences incalculables que peut avoir le développement de la recherche scientifique telle qu'elle existe aujourd'hui, on se demande s'il ne vaudrait pas mieux quelquefois arrêter, si je puis dire, la science.

我们有时会听到,鉴于当今科学研究发展可能会造成不可估量后果,我们想知道,有时候停止科学研究,否会更好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ainsi, par une sorte de pénétration de bas en haut, la métaphore, cette trajectoire incalculable, aidant, l’argot monte de la caverne à l’académie, et Poulailler disant : J’allume ma camoufle, fait écrire à Voltaire : Langleviel La Beaumelle mérite cent camouflets.

黑话隐喻——这一无法计算弹道——帮助下,通过一种自下而上渗透,便由匪窟升到文学院,根据普拉耶所说“我点燃我camoufle(蜡烛)”,伏尔泰便也写下了“朗勒维·拉波梅尔够得上挨一百下camouflets(耳光)。”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il y a un nombre de préparations incalculables dans cette pâtisserie, que ce soit la pâte à choux, la pâte feuilletée, la crème pâtissière, la crème montée, le fait que ce soit poché à la douille Saint-Honoré et pas avec une autre douille.

这款甜点中包含了无数精心准备过程,无论泡芙面团、千层面团,卡仕达奶油、打发奶油,还要用圣奥诺雷挤花嘴而非其他挤花嘴来挤制。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il y a un nombre incalculable d'enfants seuls.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石, 埃米尔, 埃米尔(伊斯兰的), 埃米尔的称号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接