有奖纠错
| 划词

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力的希望可见于欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必须迫使它尊重这些决议所表达的国际社会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦了大会所体现的世合法性的明确愿望。

评价该例句:好评差评指正

Cette philosophie est bien incarnée par le Programme d'action d'Almaty et devrait nous guider dans sa mise en œuvre.

这一理念充分体现在《阿拉木图行动纲领》,应当为执行提供指南。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

这种远景应当促使我们重新发扬光大本所集体现的多边主义和普遍会籍的价值。

评价该例句:好评差评指正

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

这一理念体现在尘土飞扬的足球场上和国际奥林匹克舞台上。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette campagne printemps-été 2007, Madame Versace (la cliente incarnée par le mannequin), reçoit son petit ami dans un appartement chic.

2007年春夏季装广告,范思哲女郎(身着该品牌服装的模特)在一所雅致的公寓接待男友。

评价该例句:好评差评指正

En cette nouvelle ère de mondialisation, nous avons besoin d'une organisation mondiale renforcée et rénovée, incarnée précisément par l'Organisation des Nations Unies.

在新的全球时代,我们还需要一个强化、革新的全球性

评价该例句:好评差评指正

Nous n'oublierons pas tout ce qu'il a fait pour la juste cause du Timor-Leste, dans la défense de valeurs incarnées par l'ONU.

我们将不会忘记他为了东帝汶民的正义事业,为了维护联合国所象征的价值观而做的一切。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle a fait transparaître le mépris flagrant et persistant d'Israël pour la communauté internationale, incarnée par l'Organisation mondiale, dont cette Assemblée.

此外,他的发言转达了以色列对包括大会在内的这一世所代表的国际社会的不断的、公然的蔑视。

评价该例句:好评差评指正

D'un bout à l'autre, cette cérémonie n'a fait qu'illustrer l'inébranlable volonté politique de mon gouvernement de défendre la cause incarnée par la Convention d'Ottawa.

整个仪式表明我国政府对《渥太华公约》事业的明确政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar aspire à construire une société prospère où les jeunes peuvent bénéficier du sport et profiter des valeurs incarnées dans une renaissance olympique mondiale.

卡塔尔期望建设一个能让青年享受到体育运动好处并获益于世奥林匹克复兴所体现价值的繁荣社会。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'une solution à 23 États que nous avons besoin, une solution incarnée par l'Initiative de paix arabe, qui reçoit enfin la reconnaissance qu'elle mérite.

这正是我们所需要的23国解决办法,阿拉伯和平倡议体现了这一解决办法,该倡议现在最终得到应有的承认。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous insistons sur le plein soutien de la Jordanie à la légitimité palestinienne, incarnée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M. Mahmoud Abbas.

在这方面,我们强调,约旦完全支持以巴勒斯坦民族权力机构及其主席马哈茂德·阿巴斯先生为代表的巴勒斯坦合法性。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ce sont la volonté et la détermination politiques incarnées par le Plan Marshall qui ont permis à l'Europe de se rétablir après la Seconde Guerre mondiale.

实际上,正是通过马歇尔计划表现出的政治意愿和决心对欧洲在第二次世大战后的复兴起到了帮助作用。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la communauté internationale, incarnée par les Nations Unies, mette un terme à la politique du mensonge et de la désinformation que pratiquent les représentants d'Israël.

有必要使以联合国为代表的国际社会制止以色列代表奉行的谎言和捏造政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que toute résolution sur la paix entre Israéliens et Palestiniens doit être le reflet de l'équilibre des responsabilités mutuelles incarnées par la feuille de route du Quatuor.

我们认为,关于以色列—巴勒斯坦和平的所有决议应该映一种由四方机制路线图所体现的相互责任的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Notre intérêt commun dans un ordre mondial qui respecte l'égalité entre les nations et la primauté du multilatéralisme, incarnées par l'ONU, exige que nous fassions immédiatement échec à l'unilatéralisme.

我们要求建立一种尊重各国平等的世秩序和多边主义占据主导的共同利益强烈要求必须立即停止单边主义。

评价该例句:好评差评指正

Elles trouvent un véritable sens lorsqu'elles sont incarnées dans les principes de la sécurité humaine, du respect des droits de l'homme, de la responsabilité de protéger et du développement durable.

当这些价值观在的安全、尊重权、保护的责任以及可持续发展等原则得到体现时,它们具有了真正意义。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale concertée qui s'est dès lors instaurée dans des instances telles que l'ONU et le G-8 est venue soutenir la volonté africaine incarnée par le NEPAD et l'UA.

这种势头成功促成国际社会通过联合国和八国集团进程一致合作,并补充非洲发展新伙伴关系和非洲联盟体现出的非洲自身的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氮化物, 氮化箱, 氮化铀, 氮环的, 氮芥, 氮量计, 氮硫沥青, 氮明酸, 氮鸟嘌呤, 氮尿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

为他是优雅化身?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

说他庄重还不对,他真真是庄重化身。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Incarné par la Ligue internationale et permanente de la paix, il est à l'origine des conférences de La Haye de 1899 et de 1907.

它体在国际和永久和平联盟中,它是1899年和1907年海牙会议起源。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La Lune, qui est un astre familier, dont l'homme a toujours repéré la forme comme une sorte de miroir, a pourtant été incarnée.

月亮是一颗恒星,已然有所化身。人们一直将它形状,视为镜子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Autre question à trancher : l'avenir de l'Alliance avec Nissan et Mitsubishi, incarnée par Carlos Ghosn.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

La mode a traversé les époques, incarnée par de grands noms français comme Coco Chanel ou encore Yves Saint Laurent.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

C’est bien d’être incarnée par Catherine Deneuve.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Une sagesse incarnée que l'on ne peut réduire un sport ou une simple technique de développement personnel.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

Il faudrait d'ailleurs parler des yoga, Peuton dire, Et pour le dire vite, que le yoga est bien, c'est une sagesse incarnée.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Que ce n'est pas une fête, comment la longtemps incarnée?

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Incarné un elfe le temps d'une journée, tuer des vampires, résoudre un meurtre ou sortir le plus vite possible du Titanic avant qu'il ne coule.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Soeur Marguerite, incarnée, comme toujours, avec justesse et humanité, par Isabelle Carré, se retrouve face à ce défi : comment apprendre la langue des signes à une aveugle ?

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2022

La respiration, Le souffle, c'est l'une des clés pour comprendre la sagesse incarnée que le yoga, L'idée, c'est d'habitants son corps en rythme avec son souffle, ça respiration.

评价该例句:好评差评指正
Intelligence Artificielle

Mais depuis quelques années, une révolution semble s'être mise en place et cette révolution a été incarnée par un algorithme d'apprentissage appelé le type learning.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

C'est une déesse qui a une forme humaine, d'une femme qui est incarnée, dans un corps humain est sortie de la ds rennes en egypte, sont appelés officiellement apparition de la reine.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des danses, des tambours, des violons et surtout beaucoup d'émotion ont parcouru cette audience publique du pape François aux peuples autochtones du Canada venus amorcer un chemin de réconciliation avec l'Église catholique, incarnée par son plus haut responsable.

评价该例句:好评差评指正
DALF C1 PASSEPORT

Et ça, ça m'a beaucoup marqué, de manière très paradoxale parce que je pense pas toujours mais quand euh colette dit qu'elle écrit l'alphabet du monde, je me sentais très très sensible à sa langue, très sensuelle, très incarnée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氮铁矿, 氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接