有奖纠错
| 划词

Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.

是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。

评价该例句:好评差评指正

Il ne tient qu'à vous de détromper les mauvaises langues et les incrédules et de préparer votre pays à rejoindre la famille des nations.

当由你们来证明持反意见者和持怀疑态度的人错了,并推动你们国家入世界各国大家庭。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Gouvernement mexicain, il est impératif que la Cour étende ses activités de sensibilisation de manière imaginative, afin d'être plus proche des membres des populations affectées et de convaincre les personnes que le travail de la Cour laisse encore sceptiques ou incrédules.

西哥政府来说,至关重要的是,本法院当创造性地扩大外联活动,以便可能近受影响社区的民众,并接触那些仍然本法院工作持不信任或怀疑态度的人。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 21 jours, la communauté internationale est le témoin choqué et incrédule d'une tragédie humaine et d'une catastrophe humanitaire inimaginables à la suite de la campagne de terreur menée actuellement par Israël, Puissance occupante, et des crimes abominables qu'elle commet contre 1,5 million de Palestiniens enfermés dans Gaza.

过去21天里,国际社会深感震惊和难以置信地看到,由占领国以色列目前沙被围困的150万巴勒斯坦人民发动的恐怖运动和犯下的令人发指的罪行,正在发生无法想象的人间悲剧和人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'assassinat des trois agents du HCR le 6 septembre 2000 au Timor occidental, six hommes ont été condamnés, le 4 mai, par un tribunal de Jakarta à des peines allant de 10 à 20 mois, face à une opinion internationale incrédule et atterrée.

国际社会这一结果表示震惊和不可相信。

评价该例句:好评差评指正

Sous les yeux interloqués et incrédules de la majorité de la communauté internationale, la puissance occupante continue de procéder à des exécutions extrajudiciaires contre les dirigeants palestiniens et de tuer, de blesser et de mutiler des civils palestiniens sans défense, y compris des femmes et des enfants, en violation flagrante du droit international, notamment du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme.

在国际社会大多数人感到震惊和无法相信地注视下,占领国继续巴勒斯坦领导人进行法外处决,并将手无寸铁的巴勒斯坦平民杀害、使他们受伤并致残,这严重违反了国际法,包括国际人道主义法和人权法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车, 乘其不备, 乘汽车到达, 乘汽车走, 乘人不备, 乘人之危, 乘胜, 乘胜前进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’incrédule major, s’écria Paganel, il y tient !

“多疑的少校,在固执已见,”地理学家叫道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.

秦始皇用不信任的目光扫视看着冯·诺伊曼。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Tu fais encore le perroquet incrédule.

怎么跟只疑神疑鬼的鹦鹉一样。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Femme (répète incrédule) : Tu as eu ton permis ?

女(难以置信地重复):获得了许可证?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors éclata l’interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.

,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派无休止地争论着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais nous avons déjà passé deux fois où vous dites, fit remarquer Négrel incrédule. Enfin, nous allons bien voir.

“可,我们从说的那个地方已经走过两次了。”内格尔不相信地说。“不管怎么样,我们看一看。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Même la boîte à photographie ! fit observer le marin d’un air assez incrédule.

“难道连照相器材的匣都要收起来?”水手怀疑地喊道。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si tu ne crois pas quelqu'un qui te dit quelque chose, tu es incrédule et on va voir trois expressions pour exprimer ça.

如果有说了什么,不相信他,这就表示怀疑他,我们来看看用来表达怀疑的三个短语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les autres baissaient le nez, têtus, incrédules, refusant de s’entrer dans le crâne qu’un chef ne gagnât pas des millions sur ses ouvriers.

其余的低着头,根本不相信哪一个矿主会不从工头上赚几百万,这种话,他们听不进

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! monsieur le professeur, que me dites-vous là ? répliqua le Canadien d’un ton passablement incrédule.

" 啊!教授,您给我说什么呀?" 加拿大用相当怀疑的口气回答。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji se retourna, incrédule : ces prédictions qu'il avait faites deux siècles plus tôt en compagnie de Zhuang Yan étaient devenues réalité.

罗辑惊奇地转过身来,他向庄颜预言过的事竟然提前两个世纪变成现实了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était la déclaration du cardinal Spada et le testament que l’on cherchait depuis si longtemps ? dit Edmond encore incrédule.

“这就红衣主教斯帕达的声明,也就们找了那么久的遗嘱吗?”唐太斯问道,他心里依旧半信半疑的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’il y eut quelque chose, cela ne pouvait être douteux, et les incrédules étaient invités à mettre le doigt sur la plaie du Scotia.

一件真实的事,那无可置疑的;怀疑这事的,请他们摸一摸斯各脱亚号的裂口好了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Beauchamp, qui en sa qualité de journaliste était fort incrédule, vous portez donc toujours cette drogue sur vous ?

“但,”波尚说道,他站在新闻记者的立场上,仍抱着非常怀疑的态度,“这种药丸您总带在身上吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils l’aidaient aussi dans cette œuvre d’humanité, et tous, sauf peut-être l’incrédule Pencroff, ils en arrivèrent bientôt à partager son espérance et sa foi.

他们也帮助他进行这项道主义的工作,不久以后,也许潘克洛夫表示怀疑,其他的都和工程师一样,满怀信心和希望了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et Paganel, à son grand regret, ne put s’emparer d’un seul échantillon de ces oiseaux et montrer à l’incrédule major les sanglantes scarifications de leur poitrine.

地理学家恨不得捉一只这样的鸟,把它胸前鲜血淋淋的伤痕给那死也不肯相信的少校看看,可惜他办不到。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ainsi donc, un quart d’heure de retard, moins même, et la frégate partait sans moi, et je manquais cette expédition extraordinaire, surnaturelle, invraisemblable, dont le récit véridique pourra bien trouver cependant quelques incrédules.

看来如果我迟到一刻钟,半刻钟,船就会开走,我也就不能参加这次出奇的、神秘的、难以相信的远征了。这次远征的经过,虽然真实记录,将来可能会有怀疑的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il conta la catastrophe, en bégayant, tandis que l’ingénieur, incrédule, haussait les épaules : allons donc ! est-ce qu’un cuvelage se démolissait comme ça ? On exagérait, il fallait voir.

丹萨尔结结巴巴地叙述了发生不幸的经过,工程师不相信地耸着肩膀,不至于吧,井壁怎么会这样就坏了呢?未免有些言过其实!需要看一看。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Autre indice. Ce corps fossilisé n’était pas le seul de l’immense ossuaire. D’autres corps se rencontraient à chaque pas que nous faisions dans cette poussière, et mon oncle pouvait choisir le plus merveilleux de ces échantillons pour convaincre les incrédules.

这个体在这一大堆骸骨中并不独一无二的,我们几乎每走一步就可以碰到一个,叔父可以任意挑选一个最合适的体,来说服那些不肯轻信的

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il fut imprimé et traduit dans toutes les langues ; les journaux les plus accrédités s’en arrachèrent les principaux épisodes, qui furent commentés, discutés, attaqués, soutenus avec une égale conviction dans le camp des croyants et des incrédules.

它被印出来,翻译成各种语文;们讨论它,评论它,相信者和怀疑者分别以同等坚定的理论来攻击它和维护它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


程控交换机, 程控器, 程门立雪, 程式, 程式汇编, 程限, 程序, 程序包, 程序编制, 程序表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接