有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas leur en vouloir. les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

小孩子们对大人们厚些,不要埋怨他们。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas leur en voulour. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

不必责怪他们,孩子们对大人们容些。

评价该例句:好评差评指正

Nous les avons engagées à prendre les mesures appropriées et à être indulgentes.

我们呼吁他们采取适当的、容的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.

如果我们想彼此处更加融洽,需要容。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les maris qui maltraitent leurs femmes sont souvent traités de manière indulgente.

虐待妻子的丈夫们似乎总是得到大处理。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a toutefois pas lieu de se montrer indulgent; il faut, au contraire, être sévère en présence de drogue.

可是绝无容的余地;毒品问题必须严格对待。

评价该例句:好评差评指正

Une manière plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux est de leur demander davantage de comptes au niveau national.

处理地方官员不正当行为的软切入点是在国家一级加大对其问责的力度。

评价该例句:好评差评指正

Mais mon auditoire s'est montré très compréhensif et indulgent, et je suis arrivée au bout de mon discours sans trop de difficultés.

理事会非常善解人意,非常合作,所以我顺利通过演说,没出太多问题。

评价该例句:好评差评指正

Une façon plus indulgente de combattre les méfaits des fonctionnaires locaux consiste à leur faire rendre davantage de comptes au niveau national.

处理当地官员不法行为较软的切入点是在国家一级对他们实行问责制。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces de l'ordre sont souvent indulgentes en raison, notamment, de la nature cachée des travaux réalisés par de nombreux travailleurs domestiques.

此外,除其他外,由于许多家庭佣工的工作是隐蔽性的,执法人员常常比较松。

评价该例句:好评差评指正

Je vous demanderai donc d'être indulgent si la délégation néerlandaise ne pourra pas toujours entrer dans les détails lors des délibérations de cette semaine.

因此,如果荷兰代表团在本周的讨论中未能始终深入具体的细节,务请原谅。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux répriment sévèrement le trafic d'êtres humains et les délits apparentés et le Procureur général fait appel de toute condamnation qui parait par trop indulgente.

以色列法院对贩运妇女及行课以重罚,检察长有权对于过于大的判决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport mentionne que des jugements indulgents sont prononcés dans presque toutes les affaires de crimes d'honneur jugées en application de l'article 98 du Code pénal (par. 33 et figure 1).

报告表示,依照《刑法》第98条审理的所有为维护名誉而杀人的案件几乎都从判决(第33段和图1)。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité du personnel est la considération principale : toutes les parties intéressées doivent faire preuve de patience et se montrer indulgentes envers l'Administration pendant que l'infrastructure de sécurité est modernisée.

工作人员安全是最大的切,所有心此事的人都必须有耐心,理解行政部门,安全基础设施正在不断改善的过程中。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, le manque de femmes célibataires dans certaines régions favorise la traite, ce qui peut également inciter les autorités à se montrer plus indulgentes à l'égard des femmes concernées pour des raisons matrimoniales.

第五,一些地区妇女很少,男子很难成婚,这也是造成拐卖妇女成婚的一个因素;这可能也意味着法律的执行不太严酷。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rendu dans les camps de réfugiés de Tindouf à maintes reprises. Il y a rencontré un peuple sahraoui unique, chaleureux et indulgent que le monde entier doit connaître et reconnaître.

他曾经多次走访廷杜夫难民营,发现撒哈拉人民是一个独特、热情和容的民族,世界需要了解和认可他们。

评价该例句:好评差评指正

Des incidents isolés de harcèlement contre ces personnes ont été signalés et seraient le fait d'habitants qui estimaient que les tribunaux militaires s'étaient montrés trop indulgents avec les ex-membres de l'armée du Liban-Sud.

据报出现一些骚扰这些回返者的孤立事件,据称是当地居民所为,他们称军事法庭对原南黎巴嫩军人员的处理过于大。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait y avoir un mécanisme établi permettant de répondre à de telles situations, pour empêcher les États concernés d'être contraints à demander un traitement indulgent et les augmentations proprement dites devraient être échelonnées.

当有一种既定机制来对这种情况,以防受影响的国家被迫去请求待,增加分摊额本身也当是分阶段进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent respecter les engagements qu'ils ont pris et éviter les politiques sélectives ou négligentes, ainsi que le recours abusif ou indulgent à des cas de figure juridiques, par exemple le droit d'asile.

各国当遵守承诺,避免在避难法的法律框架内采取选择性的、随意的或松的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'Attorney General peut aussi renvoyer l'affaire devant cette cour d'appel s'il juge que le verdict rendu par la cour martiale est par trop indulgent.

检察总长如果断定军事法庭所处刑罚“过于大”,也可以把案件提交给这个上诉庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者, 被绒毛的, 被辱, 被褥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Il ne faut pas leur en vouloir. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.

小孩子对大应该宽厚些,不要埋怨他

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Être indulgent, c'est le contraire d'être dur.

宽容严厉的反义词。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous êtes très indulgente pour moi, dit-il.

“您太过奖了。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si tu es indulgent avec toi-même, tu te pardonnes, tu es patient.

如果你宽容自己,你就在原谅自己,你有耐心的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Soyez tranquille, Renée : en faveur de votre amour je serai indulgent.

“放心吧,蕾妮,为了您的爱,我会从宽处理的。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sois patient, sois indulgent ; dis-toi que tout le monde a peur, c'est normal.

耐心,宽容;告诉自己所有都害怕,这正常的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il a de la grandeur, et ils en sont choqués, eux d’ailleurs si bons et si indulgents.

他大气磅礴,这使他不快,尽管他么善良,么宽容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids de la société humaine.

他对于类社会所压迫的妇女宽厚的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette avance du déjeuner donnait d’ailleurs au samedi, pour nous tous, une figure particulière, indulgente, et assez sympathique.

对于我大家来说,星期六提前吃饭则另有特殊的意义,我觉得这样更随、更可心。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il faut être indulgent, il faut être patient, ne t'en veux pas.

你需要宽容自己、有耐心,别讨厌自己。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ô Monsieur de Villefort, dit Renée en joignant les mains, soyez indulgent, c’est le jour de vos fiançailles !

“噢,维尔福先生!”蕾妮紧握着他的双手喊道,“今天订婚的日子,你可要对宽大一点啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

J’ai mérité la mort, lui dirais-je ; mais, grand Dieu, Dieu bon, Dieu indulgent, rends-moi celle que j’aime !

我该当一死;然而,伟大的天主,善良的天主,宽容的天主啊,把我的女还给我吧!”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'adjectif compréhensif quant à lui s'utilise pour parler d'une personne tolérante, indulgente, qui comprend et excuses facilement les autres.

形容词“compréhensif”则用来描述一个宽容、大度,能轻易理解、原谅他

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Parce qu'on est plus indulgent avec les pères.

因为对父亲更宽容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon cher comte, vous êtes beaucoup trop indulgent !

“啊,我亲爱的伯爵,您未免太宽容了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le père savait que ce qu'il y avait d'excessif dans la vertu dont il allait parier choquerait beaucoup d'esprits, habitués à une morale plus indulgente et plus classique.

神甫明白,在他即将谈到的德操中,有些极端的东西会激起许多的反感,因为习惯于更宽容更传统的道德观。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Il vivait sans dédain. Il était indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en lui une dureté irréfléchie qu’il tient en réserve pour l’animal.

他一生不曾有过奚落的心。他对上帝的创造从不苛求。任何,即使最善良的,对待动物,无意中总还保留一种暴戾之气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant, à toutes les paroles de Swann, elle répondait d’un ton parfois irrité, parfois indulgent : — Ah ! tu ne seras donc jamais comme tout le monde !

现在啊,不管斯万说什么,她答话时总有时带点气恼,有时则显出一副宽宏大量的样子:“啊,你这个跟别不一样!”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

La première chose à faire, c'est d'être indulgent avec toi-même.

第一件要做的事情就宽容自己。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi Cottard, et toujours selon l'interprétation de Tarrou, était fondé à considérer les symptômes d'angoisse et de désarroi que présentaient nos concitoyens avec cette satisfaction indulgente et compréhensive qui pouvait s'exprimer par un : « Parlez toujours, je l'ai eue avant vous. »

" 因此,按照塔鲁的说法,柯塔尔有充分的理由用他宽容而又可以理解的满意眼光来看待同胞忧心忡忡惊慌失措的表现,他样的眼光可以用这句话来表达:" 你尽管说下去,这种滋味儿我在你之前就尝过了。"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿, 被卧, 被吸附物, 被吸附原子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接