有奖纠错
| 划词

Quelques difficultés existent cependant et ont trait à l'inexpérience dans la gestion des crédits, l'analphabétisme et l'insuffisance des crédits.

然而,由于在贷款管理和扫盲方面经验以及贷款数量不足等原因,还是存在一些困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a notamment déclaré que l'inexpérience du Gouvernement en matière de ratification d'instruments internationaux constituait un obstacle majeur.

总统尤其提到,全国渡政府面临着的主要障碍之一是,有关批准国际条约的程序的技术知识。

评价该例句:好评差评指正

Il leur arrive aussi, par inexpérience ou pauvreté, de vendre les terres qui leur ont été attribuées.

另外,由于经验和贫穷,他们有时要卖掉给予他们的土地。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres4.

造成这一问题的其它因素还有,金融管理经验不足以及与伦敦的通讯不畅。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres.

造成这一问题的其它因素还有,金融管理经验不足以及与伦敦的通讯不畅。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que mon propre pays a connu, lui aussi, son lot de mauvaise gouvernance, pour l'essentiel de manière involontaire, en raison de notre inexpérience.

我自己的国家当然也管理不善的情况——主要是由于我们经验,并非故意而为之。

评价该例句:好评差评指正

L'inexpérience des juristes en place entraîne en effet un manque de cohérence dans leurs décisions, ce qui mine la confiance du public dans le système judiciaire.

所有法律工作经验导致所做裁决前后不一致,这反来又降低了公众对司法系统的信任程度。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un mandat clair et d'un concept bien défini, en particulier s'agissant de la logistique, du fonctionnement et de la constitution des forces, attestait par ailleurs l'inexpérience de l'OUA.

没有清楚的任务规定和明确的概念,特别是在后勤、行动和召集部队方面的这些局限性,进一步说明非统组织经验。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le travail des jeunes, l'inexpérience et le manque de qualification des jeunes travailleurs sont cités comme raison du manque d'intérêt de la part des entreprises à les engager.

关于青年人的工作,一些企业称青年人经验和素质差,称这是不愿意雇用他们的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.

宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言问题和地方执法机构没有经验是造成这次失败的原因。

评价该例句:好评差评指正

De même, le bon fonctionnement des assemblées législatives et des partis se heurte à l'inexpérience des représentants et au manque de moyens et de ressources.

同时,在一些国家,由于经验、能力和资源,议会和政党的运作效力有限。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la méconnaissance de ce système, conjuguée à l'inexpérience et au manque de ressources des partis représentant les secteurs marginalisés ont limité jusqu'ici la portée de ce système.

但是,政党名单比例代表制不太为人所知,另外代表这些群体的政党经验不足而且少资金,至今产生的影响有限。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait observer que certains programmes de crédit en faveur des femmes s'étaient heurtés à de graves difficultés en raison du défaut de connaissances et d'inexpérience des femmes en matière de gestion financière et comptable.

她指,一些针对妇女的信贷计划,由于妇女资源管理方面的金融和会计知识和经验,而遇到了严重困难。

评价该例句:好评差评指正

L'inexpérience et l'insuffisance des moyens se sont traduites par des décisions de justice incohérentes, l'accumulation de dossiers en souffrance, le petit nombre de dossiers transférés entre tribunaux, l'accès limité à l'information, ainsi que la faiblesse et l'inefficacité de l'administration.

经验和资源限制表为法院判决一致性、案件积压、法院之间移送案件有效的机制、获取信息的渠道不畅、管理薄弱、效率低下。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que le passage d'une situation d'ouverture quasiment totale des frontières et d'inexpérience en matière de sécurité des frontières, à une situation où l'État assure et renforce le contrôle de ses frontières représente pour n'importe quel pays une tâche énorme.

很显然,对于任何国家而言,从近乎开放式边界以及在边界安全管理方面经验不足的状况转变为政府坚持并执行对其边界的控制,是一项艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar des autres articles, cette disposition se fonde sur des préjugés et des stéréotypes, et relègue le femme à l'état d'un être qui a besoin d'un gardien, en la jugeant capable d'être trompée du fait de son « inexpérience ou confiance justifiable ».

和其他条款一样,这一规定也是建立在偏见和陈规旧习的基础之上的,认为妇女由于“经验或正当的信任”而可能受到欺骗,将妇女贬低到需要保护的地位。

评价该例句:好评差评指正

Si l'un des parents manque gravement à ses devoirs envers ses enfants ou s'il n'est pas en mesure de s'en acquitter en raison de son inexpérience, d'une maladie ou d'une absence ou pour d'autres motifs, le tribunal peut lui retirer l'autorité parentale.

如父母一方违反其对子女所承担的义务,或由于无经验、患病、不在或其他原因而不具备履行这些义务的条件,法院可发命令禁止其行使亲权。

评价该例句:好评差评指正

Outre le sous-développement des marchés de capitaux intérieurs, il y a d'autres obstacles : l'inexpérience financière des municipalités; l'hésitation des investisseurs à s'engager à long terme face à des cycles électoraux courts; l'insuffisance des directives de transparence, et l'impression que les municipalités manquent d'autonomie fiscale.

除国内资本市场不发达之外,其它障碍包括:市政府少财政跟踪记录;投资人面临选举周期短时不愿意长期投资;公开准则不适当;市政府感到少增收自主权。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement ont eu du mal, au cours des 10 dernières années, à s'intégrer effectivement dans les négociations relatives aux changements climatiques. La faiblesse structurelle généralisée, l'insuffisance et l'inexpérience des ressources humaines, l'infrastructure rudimentaire, et les carences institutionnelles ont miné leurs capacités.

一些发展中国家在去十年里难以有效地加入气候变化问题的谈判,广泛的结构性障碍、脆弱而且经常是经验不足的人力资源,基础设施以及机构陷均限制这些国家的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il restait que de nombreux fonds de garantie n'avaient pas survécu en raison de problèmes de risque moral, de procédures inadaptées impliquant des coûts administratifs élevés, de l'inexpérience du personnel chargé des prêts aux PME et de retards dans le remboursement des banques en cas de sinistre.

然而,许多担保基金未能起到这一作用,造成这种状况的原因是道德风险问题,涉及高额行政开支的程序,处理中小企业贷款业务的工作人员经验不足,拖欠向银行的赔付。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创作物, 创作一部剧本, 创作一部小说, 创作一首歌, 创作者, 创作者(创办人), , 怆怆欲绝, 怆然, 怆然泪下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.

双方都没有经验,构成了相持的僵局。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d’Artagnan et redoutaient son inexpérience.

“但三个火枪手都想到达达尼昂太年轻,担心他没有经验。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles n’avait jamais eu l’occasion d’appliquer les maximes de la morale parisienne, et jusqu’à ce jour il était beau d’inexpérience.

巴黎哲学的教训,夏尔从没机会实地应用过,至此为止,他的美是美在没有经验。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et dans un contexte aussi contraignant, assujetti aux questions de sécurité, naturellement tourné vers l’international; on est parfois un peu victime de son inexpérience.

而在这样一个限性的背景下,安全问题,自然而然会走向国际,我们有时会成为缺乏经验的害者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Erreur due à l'inexpérience, sottise d'un collaborateur qui a écrit le discours pour l'épouse du candidat ? L'équipe de campagne n'a pas préparé de réponse, et c'est un peu la cacophonie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹氮精炼, 吹倒, 吹得天花乱坠, 吹灯, 吹灯拔蜡, 吹笛的声音, 吹笛者, 吹笛子, 吹电灯泡工人, 吹掉绒毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接