有奖纠错
| 划词

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

评价该例句:好评差评指正

Des espions se sont infiltrés dans le parti.

间谍潜入党内。

评价该例句:好评差评指正

La police arrive à infiltrer un réseau de contrebande.

警方成功潜入一个走私伙。

评价该例句:好评差评指正

Vous devant la table et votre goût a infiltré mon coeur.

“桌前的你和你的味道,以渗入我心。

评价该例句:好评差评指正

La police est également infiltrée par des éléments criminels.

海地国家警察还受犯罪分子的渗透。

评价该例句:好评差评指正

Une sorte infiltre la douleur osseuse pour me perforer se réveille.

一种透入骨子的痛将我刺醒。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu que cet élément infiltré était mort depuis moins de 24 heures.

看来该名渗入者的死亡间不24

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait réussi à s'enfuir avec l'aide d'agents de police infiltrés et d'un Australien.

据报告说,她在便衣警察和一位澳大利亚人的帮助下逃出来。

评价该例句:好评差评指正

Un infiltrant est autorisé à entrer dans des relations juridiques sous une identité fictive.

警察特工可以假身份参加涉及法律的事务。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes armés s'infiltrent et tuent des milliers de personnes innocentes au Rwanda.

这些武渗入卢旺达,杀害成千上万的无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Quatre terroristes infiltrés sont arrêtés à Varadero, Matanzas, en possession d'armes et de munitions.

在Matanzas的Varadero抓住四名渗入的恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Elle continue d'être infiltrée par des troupes régulières déguisées en milices ou en police.

正规军继续以民兵和警察的名义渗透这个地区中。

评价该例句:好评差评指正

Les camps et les zones d'installation de réfugiés sont infiltrés par des éléments armés.

份子渗入难民营和定居地。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une opération d'infiltration, l'agent infiltré ne peut encourager l'activité criminelle.

⑼ 在执行某项措施,秘密警察不可以鼓励犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un racisme latent infiltré encore dans trop d'institutions publiques et dans leur fonctionnement.

潜在和逐渐滋长的种族主义仍出现于太多的公共机构及其运作方式之中。

评价该例句:好评差评指正

Il continuerait à infiltrer et à surveiller plus d'une dizaine d'ordinateurs par semaine, selon le rapport.

报告还说,这个网络还在继续运作,每个星期里它都在渗透和监视着十几台计算机。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont infiltrés en Europe centrale et ont participé avec les Huns à l’attaque de l’empire romain.

他们也渗透进中欧,参与匈奴人对罗马帝国的进攻。

评价该例句:好评差评指正

La création de ce camp devrait faciliter la séparation des éléments armés qui s'infiltrent dans les camps de réfugiés.

设立该营地应便利分离潜入难民营的武分子。

评价该例句:好评差评指正

L'unité infiltrée a empêché les ambulanciers de l'approcher pendant 45 minutes pour s'assurer qu'il était mort.

这支便衣队在长达45分钟的间内不允许救护车接近他,以保证他死亡。

评价该例句:好评差评指正

Un tel moyen aurait permis aux terroristes infiltrés de franchir la clôture de sécurité sans déclencher l'alarme.

这一置使潜入者在越过安全围墙不会触动任何警报置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mont-de-piété, mont-d'or, montdorite, monte, monté, Montebello, montébrasite, monte-carlo, monte-charge, monte-courroie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Il se fond dans le décor, il s'infiltre partout.

他适应自己的环境,他渗各个地方。

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

La salle était pleine à craquer. Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.

厅里坐得满满的。尽管挂着窗帘,有些地方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La seule solution envisageable, c'est d'infiltrer l'équipe de sécurité.

“唯一可行的办法,是派渗透到警卫部队内部。”

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Ils ont infiltré tout Hollywood, hein !

他们已经完全渗好莱坞了!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un rapport de nos agents de renseignement infiltrés dans l'Organisation Terre-Trisolaris a confirmé que l'Organisation avait minutieusement planifié votre meurtre.

这是ETO精心策划的谋杀!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Enfin, des fois, c’est un pays qui utilise le piratage avec un service de police qui infiltre les ordinateurs de criminels.

最后,有时候国家与警察局联合使用黑客技术,侵犯罪分子的电脑。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Nous parlons évidemment des Trolls, ces gens qui prennent l’apparence de gens normaux mais qui infiltrent petit à petit notre société.

我们正在谈论的当然是引战,那些看起来像正常,但他们正在慢慢渗透到我们的社会中。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Il est recouvert de béton, l’eau ne s’infiltre plus, il peut plus y avoir de vie dedans, donc il ne fonctionne plus.

混凝土所覆盖,水不会再渗透下去,里面不会存在任何生命,因此它不在发挥效力。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Persistantes, les averses finissaient par s’infiltrer par les toitures, ruisselant sous les combles.

屋顶上的瓦片已经无法抵御雨水,房间里开始下起小雨。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Notre enquête révèle des problèmes d'hygiène dans les deux restaurants que nous avons infiltrés.

我们在调查中发现,我们潜的两家餐厅有卫生问题。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

L'Organisation fait aujourd'hui face à une crise provoquée par des traîtres qui, comme elle, ont infiltré les rangs adventistes.

“组织走到今天这样危险的境地,都是因为降临派内部有像她这样的叛徒的出卖。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Trop d’intellos se sont déjà foutus en l’air, infiltrer celui-là, ça aurait été jeter une boulette de viande à une meute de chiens !

已经有这么多书呆子寻了短见,让他去,不是‘肉包子打狗’吗!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir du prêche, lorsque Rieux arriva, le vent, qui s'infiltrait en filets d'air par les portes battantes de l'entrée, circulait librement parmi les auditeurs.

布道的那天晚上,里厄一到达教堂,从几扇自动门吹进来的一股股凉风,正在听众中间畅行无阻。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann, laissant à son insu la reconnaissance et l’intérêt s’infiltrer dans son intelligence et influer sur ses idées, allait jusqu’à proclamer que Mme Verdurin était une grande âme.

于是这些都在不知不觉间让他的感激之情和利害观念渗他的理智之中,影响他的思想,居然宣称维尔迪兰夫有一颗“伟的心灵”。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La direction de cette nouvelle division en charge d’infiltrer l’ennemi est confiée à l’un des espions les plus redoutables de la Guerre Froide, Markus Wolf.

冷战时期最厉害的间谍之一马库斯·沃尔夫任命为这个新部门的负责,该部门负责潜内部。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Devant ce nouveau meilleur des mondes, les yeux de Luo Ji se gorgèrent de larmes, une sensation de renaissance s'infiltra dans chacune de ses cellules. Le passé n'avait réellement été qu'un rêve.

面对这美丽的新世界,罗辑泪流满面,新生的感觉渗透了他的每一个细胞,过去真的是一场梦了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était six heures du soir à peu près ; un jour couleur d’opale, dans lequel un beau soleil d’automne infiltrait ses rayons d’or, tombait du ciel sur la mer bleuâtre.

傍晚六点钟左右;乳白色的晕雾笼罩到蔚蓝的海面上;透过这片晕雾,秋天的太阳把它那金色的光芒撒在蔚蓝的海面上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La lumière du matin s'infiltra dans un living-room exactement semblable, à quelques détails près, à celui où Mr Dursley avait appris par la télévision le fameux vol des hiboux, de sinistre mémoire.

阳光悄悄爬进他们的起居室,这里和德思礼先生当年收看关于猫头鹰的重新闻的那个晚上一模一样。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mille molécules, radioactives ou non, s'infiltrent insidieusement dans les êtres vivants les plus modestes, dans les rivières ou dans les mers : qui sait si demain des seuils toxiques seront pas franchis ?

众多放射性或非放射性的分子狡诈地潜河流或海洋最微小的生物体内,有谁知道明天毒性阈值会不会超过呢?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Parmi ses agents aujourd’hui démasqués, on retrouve notamment Rainer Rupp (nom de code Topaz) infiltré à l’OTAN ; et Günter Guillaume (nom de code Hansen) en charge de surveiller le chancelier ouest-allemand Willy Brandt.

在他的特工中,现在揭穿的有潜北约的Rainer Rupp(代号Topaz);以及负责监视西德总理Willy Brandt的Günter Guillaume(代号Hansen)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monte-plats, montéponite, monter, monter en grade, montérégianite, monteria, monterrey, monte-sac, montésite, Montesquieu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接