Cette interprétation de l'article II-2 a été infirmée en appel (voir note 36 ci-dessous).
此案进行上诉时(见下文脚注36),对第二(2)上述解释受到否定。
Inévitablement, la suite des évènements infirmeront ce cynisme malencontreux.
但是,事实终将战胜错误怀疑态度。
Il pourra confirmer, modifier ou infirmer les recommandations du Comité d'experts.
部长理事会可维持、修改或推翻专家委员会。
En réalité, le renversement des flux de capitaux semble infirmer ce raisonnement.
事实上,随着资本流向扭转,情况可能并非如此。
La Cour suprême a infirmé la décision de la Cour d'appel.
最高法院推翻了上诉法院裁定。
Il a été souligné toutefois qu'une telle exception pourrait infirmer la règle.
但有人指出,此种例外情形会使规则形同虚设。
L'auteur n'a apporté aucun élément susceptible d'infirmer cette constatation.
提交人没有表明取代本案推定任何因素。
Aucune de ces condamnations n'avait été annulée ni infirmée par les cours d'appel.
其中没有一起定罪被上诉法院宣布为无效或予以推翻。
Dans les deux cas, le gouvernement n'a ni confirmé, ni infirmé les informations reçues.
案件中,有关政府未就任何一起案件证实或否认报告。
La décision qui fait l'objet d'appel est conforme à la réalité sociale et ne mérite pas d'être infirmée.
目前对上诉判决符合社会现实,不容撤消判决。
Elle a confirmé la décision de la Chambre de première instance sur certains points et l'a infirmée sur d'autres.
上诉分庭肯定了审判分庭所作裁决部分内容,并撤销了该裁决部分内容。
Le Tribunal d'appel peut confirmer, infirmer, modifier ou renvoyer le jugement du Tribunal du contentieux administratif.
三、上诉法庭可维持、推翻、修改争法庭判决或发回重审。
Le Groupe n'a pas été en mesure de corroborer ou d'infirmer la véracité de cette déclaration.
专家小组无法核实或反驳个说法真实性。
La Cour suprême a infirmé cette décision et jugé que l'exception avait été soulevée en temps utile.
最高法院推翻了一判决,认定抗辩是及时。
Loin d'être infirmé dans les procédures ultérieures, cette position a été confirmée par le Tribunal des recours administratifs.
但事实上,后来诉讼中,上诉法院观点不但没有被推翻,反而得到了肯定。
Sur l'appel du ministère public, elle peut soit confirmer le jugement, soit l'infirmer en tout ou en partie.
对检察院上诉,它可以确认判决,也可以全部或部分推翻判决。
Les enquêtes menées par la FINUL dans les deux cas n'ont pas pu confirmer ni infirmer ces allégations.
联黎部队对两件事进行了调查,但无法证实或推翻指控。
Cependant les enseignements tirés n'ont pour l'instant pas permis d'infirmer la projection globale des montants nécessaires au programme.
但是,根据所获教益,方案所需金额整体预测目前仍是有效。
Sur le fond, il a refusé, dans une décision non susceptible d'appel, d'infirmer la décision du parquet régional.
关于问题实质,他拒绝驳回地区检察官裁定,对一决定不能上诉。
Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion.
本法律主体如得到确认或否定其所持怀疑情报,应向主管部门提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parfois, cette règle générale semble infirmée par des séismes exceptionnels.
有时,这条一般规某些超乎寻常的地震给比下去。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
这些军人的血液中所含有的,道不是恰恰削弱了他们实践正义的能力?
L'établissement des faits est basé sur toutes les preuves présentées dans l'affaire, et toute tentative de nier ou d'infirmer les faits est vaine, selon les procureurs.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释