有奖纠错
| 划词

Malheureusement, nous ne voyons aucun signe d'infléchissement de cette tendance.

令人遗憾的,我们看不到这一趋势减缓的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que pour l'instant, les sociétés pétrolières ne se sentent pas menacées par l'infléchissement en faveur des agrocarburants.

这意味着,迄今为止,石油公司没有感到转向农业燃料的

评价该例句:好评差评指正

Cet infléchissement de l'équilibre entre intérêt général et intérêts privés revêt une dimension nouvelle lorsqu'on l'envisage dans le contexte international.

国际角度而言,公共利益和私人利益之间的平衡的这种转变具有新的含义。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances reflètent un infléchissement structurel graduel mais important de la base économique de la région vers une plus grande diversification de l'activité économique.

这些趋势标志着该区域经济基础正朝着经济进一步多样化方向进行缓慢而又重要的结构性转变。

评价该例句:好评差评指正

Même les plus optimistes des projections donnent à penser qu'un déficit budgétaire important persistera pendant un temps considérable, sauf infléchissement majeur des politiques suivies.

即使最乐观的预测也表明巨大的赤字很可能维持相当一段时间,除非发生重大的政策变化。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers signes d'un infléchissement dans la situation en matière de VIH sont également perceptibles chez les jeunes des régions septentrionales de la République-Unie de Tanzanie.

在坦桑尼亚联合共和国北部地区的年轻人当中也首次出现艾滋病病毒蔓延被扭转的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité se sont félicités du changement d'orientation du programme de travail et de l'infléchissement des priorités en faveur des sous-programmes 2 et 3.

有人赞赏地注意到工作方案重点的变化和有利于次级方案2和3的优先事项变化。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que l'infléchissement des tendances à plus long terme des émissions anthropiques, tel que prévu à l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 4, n'ait pas encore été réalisé.

这些结论表明,尚未实现第四条第2款(a)项所指的改变人为排放量的长期趋势。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette dernière indiquait que la Convention et le processus d'établissement de rapports n'avaient pas toujours conduit à un examen public et à des infléchissements de politique au niveau national.

研究还表明,《公约》和报告程序并不总能导致国家一级的公开审查和政策变革。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le système s'emploie de plus en plus à mobiliser des partenaires de la société civile et du secteur privé, dont la coopération est indispensable à toute entreprise d'infléchissement des processus de la mondialisation.

联合国系统也积极吸引民间社会和私营部门的参与,两者都球化进程发生良性影响的不可或缺的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Rapporteur spécial est d'avis qu'un tel infléchissement, positif en soi, risquerait d'être source de confusions, et qu'il serait artificiel de prévoir des procédures différentes pour la notification d'instruments qu'il est souvent difficile de distinguer clairement.

然而,特别报告员认为,这一细微改动,虽然本身具有积极作用,可能会造成混乱,而且鉴于各种文书通常难以彼此区分,订立不同的通知程序未免有些牵强。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en l'absence de toute modification des dispositions du Protocole, la production de HCFC des pays développés suivra les futurs infléchissements de la courbe de consommation, qui se produiront probablement à un rythme plus lent que par le passé.

,在《议定书》不做任何改动的情况下,未来发达国家的氟氯烃消费或许将以一种相于目前来说更为缓慢渐进的方式减少。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir suggéré aux participants d'envisager la sécurité spatiale en termes généraux et dans une perspective globale, Nancy Gallagher, de l'Université du Maryland, a passé en revue divers éléments jouant un rôle dans l'infléchissement apparent de la doctrine militaire des États-Unis.

马里兰大学的Nancy Gallagher建议与会者以综合和面的观点来看待空间安问题,随后,他还反思美国军事理论的明显转变产生影响的各种要素。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, si les progrès les plus sensibles sont signalés en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, on ne peut distinguer que dans cinq des 11 pays qui ont répondu un infléchissement bien distinct de ces systèmes en direction des pauvres.

例如,尽管欧洲和独立国家联合体表明取得的进展最大,但报告中只能看出,11个报告国家中有5个有明显的扶贫重点。

评价该例句:好评差评指正

On considère que l'infléchissement des fonctions du Groupe spécial et l'adoption d'une stratégie vigoureuse de mobilisation de ressources en feront un instrument dynamique de promotion tant de la coopération technique entre pays en développement en particulier que de la coopération Sud-Sud en général.

我们认为,如果按照所建议的方针调整技合特别股所发挥职能的方向,同时采取一项积极的筹资战略,将使技合特别股能够成为一个充满活力的促进发展中国家间技术合作,乃至促进整个南南合作的工具。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'infléchissement des attitudes négatives, il convient de préciser qu'il n'a pas été élaboré de plan d'ensemble: comme les coutumes traditionnelles affectent la vie des femmes à d'innombrables égards, de l'école au mariage et au-delà, il est mené des programmes et des campagnes dans nombre de domaines différents.

关于改变消极思维方式的问题,她解释说,没有一个面计划:相反,鉴于传统习惯问题涉及妇女生活的方方面面,学校教育到婚姻以及其他,因此在不同领域规划不同的方案和运动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


床单布, 床的腿, 床的小滚轮, 床底下, 床第之言, 床垫, 床垫(床单下不透水的), 床顶, 床顶华盖, 床跟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

问题

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

艺术家与战争关的这种转变仍然很有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


床上用品, 床上用织物, 床身, 床榻, 床头, 床头灯, 床头柜, 床头架, 床腿, 床围,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接