有奖纠错
| 划词

La plupart sont inféodés à divers chefs régionaux, tribaux ou factionaux.

他们的实于各地区、部族或派别领导人。

评价该例句:好评差评指正

Les milices inféodées au Gouvernement commettent elles aussi des massacres au Darfour.

在达尔富尔,与政府结盟的民兵也有杀人行为。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil judiciaire demeure inféodé au pouvoir exécutif et il n'y a pas de pouvoir législatif véritablement indépendant.

司法仍然服从行政机关,没有真正独立的立法机关。

评价该例句:好评差评指正

Les médias, ce quatrième pouvoir, se sont pliés devant le premier auquel ils sont inféodés au lieu d'en être indépendants.

第四等已经跌到了第一等下面,不再独立,而是受人控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a eu connaissance d'autres tactiques employées pour masquer le maintien de la présence d'une force armée inféodée au Rwanda.

小组获悉关于掩饰于卢旺达的武装部队继续留驻的其他战术。

评价该例句:好评差评指正

Toute activité tendant directement ou indirectement à inféoder les syndicats à un quelconque organisme ou à une quelconque organisation est interdite (art. 4).

任何活动,凡直接或间接地要使工会从属于任何机构或组织的,均予禁止(第4条)。

评价该例句:好评差评指正

Certaines formations politiques ont affirmé que des assesseurs - inféodés aux autres partis - avaient délibérément donné des indications fausses aux électeurs afin de multiplier les bulletins nuls.

观察团从一些政党那里到控诉,指称选举官员因受其他政党影响,可能误导选民,有意造成废票。

评价该例句:好评差评指正

Il est également paradoxal que le Royaume-Uni demande au Comité spécial d'examiner les vœux des habitants actuels, alors que ces habitants sont des citoyens britanniques inféodés à la puissance occupante.

联合王国要求特别委员会考虑现在居住者的意愿,而这些居住者都是于占领国的英国公民,这也是非常可笑的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays économiquement défavorisés, l'État est inféodé à des intérêts privés et supranationaux qui dictent les choix, les préférences pour telle ou telle politique et les décisions en se substituant aux citoyens.

在经济处境不利的国家里,国家受到的私人和超国家影响力取代了公民的选择、政策喜好和决策能力。

评价该例句:好评差评指正

L'Association a participé à la mise au point et à l'application d'un système de classement objectif, non inféodé à une culture particulière, qui est susceptible d'être adopté par les fournisseurs de contenus et utilisé partout par l'utilisateur final.

互联网内容评协会在参与开发和执行一种在文化上保持中立的客观评,供内容提供者和用户广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait donc considérer les points de convergence et de divergence, et veiller à ce que la politique de protection des consommateurs ne soit pas inféodée à la politique de concurrence.

因此,有必要对两者之间的一致之处和不一致之处进行研究,确保消费者政策不要归于竞争政策之下。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres, ainsi que des membres de l'opposition libanaise m'ont affirmé que les services de renseignement militaire syriens occupaient à présent de nouvelles positions au sud de Beyrouth et ailleurs et qu'ils utilisaient pour leurs activités les installations de parties inféodées au Gouvernement syrien ainsi que des appartements loués à des particuliers.

一些会员国以及黎巴嫩反对派一些成员曾经向我声称,叙利亚军事情报机构在贝鲁特南部及其他地方有了新的据点,并在使用附属于阿拉伯叙利亚共和国政府的派别的总部,或通过私人租用公寓供其使用。

评价该例句:好评差评指正

Le texte initialement proposé se concentrait sur la situation particulièrement scandaleuse dans laquelle un État ferme les yeux lorsque ses propres forces ou des milices qui leur sont inféodées ont systématiquement recours aux viols en série pour lui permettre d'atteindre ses objectifs militaires ou politiques.

最初的案文侧重于特别残暴的情况,即,国家为实现军事或政治目标,任由部队或代理民兵实施有的大规模强奸行为。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les points de vue disséminés par la presse russe sont à la fois dangereux et alarmants; l'écrasante majorité des médias parlent de l'Abkhazie comme d'une région de la Fédération de Russie habitée par des citoyens russes, et de la Russie comme si elle avait le devoir de protéger ces derniers contre les « agresseurs » géorgiens par tous les moyens, y compris en ayant recours à la force militaire et à des mercenaires, en intervenant dans le « processus électoral » pour faire passer des hommes politiques inféodés à Moscou, etc.

在这方面,俄国媒体灌输的态度是既危险又令人不安的——它们绝大把ABKQ说成居住着俄罗斯公民的俄罗斯联邦的一个地区,说俄罗斯有责任以一切办法来抵抗格鲁吉亚“侵略者”,保护他们,这包括使用军事力量和雇佣军、干预“选举过程”来布置于莫斯科的地方政治领袖等等办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tout droit, tout-à-l'égout, Toutânkhamon, toute, toute affaire cessante, toute-bonne, toute-épice, toutefois, toute-puissance, toutes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il n’envoya point d’étoffe, il l’apporta. Puis il revint pour l’aunage ; il revint sous d’autres prétextes, tâchant chaque fois, de se rendre aimable, serviable, s’inféodant, comme eût dit Homais, et toujours glissant à Emma quelques conseils sur la procuration.

他没有要人送衣料,而是自己把呢子后他又量尺码,再后又找别借口,每次都显得和蔼可亲、热,用奥默说,就是俯首听命,但是总要对艾玛说上几句委托书事。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Courtisans de têtes couronnées il n'est jamais inféodés aux puissants ils ferraillent contre l'hypocrisie la superstition l'injustice et tout en restant fidèle à dieu auquel ils croient ils me cesse de dénoncer les abus de l'église

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Une deuxième gauche donc qui se caractérise d'un côté par une opposition au stalinisme, et au fait d'être trop inféodée à l'Union Soviétique – une position qui était attribuée traditionnellement au Parti Communiste.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年8月合集

Il n'a plus d'argent et parvient à aligner – au mieux – quelques centaines de combattants, souvent démobilisés depuis longtemps. Mais surtout en Afghanistan, Al Qaida est inféodé aux Talibans. Al Qaida n'est donc pas en mesure de telles opérations.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toxicologue, toxicomane, toxicomaniaque, toxicomanie, toxicomanogène, toxicophilie, toxicophobie, toxicose, toxidermie, toxigène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接