有奖纠错
| 划词

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要对当前无人居住的地区产生影响。

评价该例句:好评差评指正

La ville de Djebrail est complètement inhabitée et en ruine.

杰布拉伊尔镇无人居住,一片废墟。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les îles furent découvertes au XVIe siècle, elles étaient inhabitées.

在十六群岛之时,岛上一直无人居住。

评价该例句:好评差评指正

Certaines îles inhabitées et difficiles d'accès étaient utilisées pour les migrations clandestines.

一些岛屿无人居住,并难以到达,人利用进行非法移民活动。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六的时候无人居住的。

评价该例句:好评差评指正

L'île, inhabitée auparavant, a été découverte au début du XVIe siècle.

该岛屿16的,在此之前无人居住。

评价该例句:好评差评指正

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

同海洋和海底相同,那些无人居住的土地属于国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Maurice était inhabitée jusqu'au début du XVIe siècle, époque où les Néerlandais y ont débarqué.

在16期荷兰人(1598-1710)登陆以前,毛里求斯一直无人居住。

评价该例句:好评差评指正

La zone de séparation est inhabitée et surveillée par les autorités de la République arabe syrienne.

隔离区内有人居住,治安由阿拉伯叙利亚共和国当局维持。

评价该例句:好评差评指正

Comprise entre l'Union Pacific Road et l'embranchement qui doit réunir Kearney à Saint-Joseph, elle formait comme une grande île inhabitée.

这一片包括联合太平洋铁路和克尔尼堡通往圣若瑟的支线的整个地区,形成一个荒无人烟的大雪岛。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法国,有6个无人居住的城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

评价该例句:好评差评指正

À Yatar, les bombardements ont endommagé une maison inhabitée appartenant à Moustafa Mohsen Kourani et brisé les vitres de l'école publique.

Mustafa Muhsin Kurani在Yatar的一所无人居住房屋击中,该镇的公立学校窗户破炸碎。

评价该例句:好评差评指正

De même, un certain nombre de villages ont été découverts inhabités et n'ont donc pas pu faire l'objet du travail d'enquête.

同样,一些村庄已无人居住,因此无法进行调查。

评价该例句:好评差评指正

L'avant-poste, Zeit Ra'anan, se trouvait à environ 400 mètres au nord d'une autre colonie appelée Talmon, consistait en une caravane et était inhabité.

称为Zeit Ra′anan的该前哨在称为Talmon的另一个定居点以北约400米,包括一所活动住房,无人居住。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce récif de corail inhabité, il n’y aura personne pour se moquer de ton infirmité.

在无人寓居的珊瑚暗礁上,那里没有人会讪笑你的残疾。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面的控诉,说在Rizokarpaso无人居住的希族塞人房屋正在拆毁。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片的数量或者使碎片局限在无人居住的区域,如广阔的海洋区域。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que de nombreuses mines ont été placées sur l'île pendant la période d'occupation et que le Gouvernement koweïtien a décidé que l'île resterait inhabitée.

索赔人说,在占领期间岛上布设了许多地雷,科威特政府决定该岛仍然不宜居住。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及的地区一块无人居住的缓冲区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère, zincoferrite, zincographe, zincographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous disiez que l’île était inhabitée !

诉我岛上没人住呀!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’à plus complète exploration, on pouvait donc admettre que l’île était inhabitée.

要想最后肯定岛上有没有居民,那还需要经过更加彻底的探索。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les poissons leur fourniraient une suffisante nourriture. J’observe l’espace, mais les airs sont inhabités comme les rivages.

以供给它足量的食物。不,空气和海岸上似乎是同样地没有生物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de plus, répondit le reporter, il semble inhabité.

“并且,”通讯记者说,“岛上好象并没有人。”

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

La police a repéré un homme suspect qui rôdait autour d'une maison inhabitée.

警察定位一个疑的男人在并非自己家的房前转悠。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Des fleurs grimpantes cachaient le perron de cette maison inhabitée qu’elles embrassaient jusqu’au premier étage.

一些蔓生植物的花朵铺满了这座空房子的台阶,一直延伸到二楼。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Elle deviendra inhabitable et sera inhabitée comme la lune, qui depuis longtemps a perdu sa chaleur vitale.

她将会变得像月球一样不能居住,好久以来,月球消耗完了维持其活力的热源。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’inventaire des objets possédés par ces naufragés de l’air, jetés sur une côte qui paraissait être inhabitée, sera promptement établi.

遇难的人从云端掉在这片似乎没有人烟的海岸上以后,很快就清点了一下他们的全部物品。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Voyez, capitaine, voyez ces rocs magnifiques, ces grottes inhabitées, ces derniers réceptacles du globe, où la vie n’est plus possible !

船长,请看那些宏伟的岩石,那些没有居民的岩洞,那些地球的最深收容所,不能有生命存在的地方!

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

A 165 kilomètres d’Hanoi, la capitale du Vietnam, appréciez les îles et îlots calcaires émergeant de la mer dont la plupart sont inhabités.

距离越南首都河内165公,您以欣赏到这些石灰岩岛屿它们浮现在海中,其中大部分都无人居住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces voix avaient cela d’étrange qu’elles n’empêchaient pas que le bâtiment ne parût désert. C’était comme un chant surnaturel dans une demeure inhabitée.

尽管有声,它还是使人感到那大楼象是空的。它仿佛是种从空楼来的天外歌声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis, la maison resta inhabitée, et tomba lentement en ruine, comme toute demeure à laquelle la présence de l’homme ne communique plus la vie.

从这以后,那房子便空着没人住,也就和所有一切得不到人间温暖的住宅一样,逐渐颓废了。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tout commence en 2016, quand un habitant de la ville de St Omer est alerté par des miaulements de détresse provenant d'un logement inhabité depuis des mois.

一切从2016年说起,圣马尔的一个居民听到了凄惨的猫叫声,是从一个数月无人居住的房子中传来的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette gorge franchie, il comptait se jeter hors du chemin, et, abrité par les hautes chaînes, marcher à la côte à travers les régions inhabitées de la province.

他打算过了那个山坳就离开大路,借着高山的掩护,穿过那无人居住的地区,向海岸走去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain matin, 5 janvier, les voyageurs mettaient le pied sur le vaste territoire de Murray. Ce district vague et inhabité s’étend jusqu’à la haute barrière des Alpes australiennes.

第二天,1月5日,早晨,大家踏进了那广大的墨累区域。这片荒芜人烟的地区一直延伸到大洋洲的阿尔卑斯的那一带巍峨的山脉为止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En passant devant une de ces portes, Marius crut apercevoir dans la cellule inhabitée quatre têtes d’hommes immobiles que blanchissait vaguement un reste de jour tombant par une lucarne.

在走过那些空屋子门口时,马吕斯仿佛看见在其中的一间有四个人头待着不动,被残余的日光透过天窗照着,隐隐约约有点白。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous ne savions ni où nous étions, ni vers quelle terre nous avions été poussés, ni si c'était une île ou un continent, ni si elle était habitée ou inhabitée.

我们不知道当时身处何地,也不知道给风暴刮到了什么地方:是岛屿还是大陆,是有人烟的地方,还是杳无人迹的蛮荒地区。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais si cette contrée paraissait inhabitée le long de la côte, la présence de l’homme, non du sauvage, mais du travailleur, se révéla au loin par quelques constructions de bon augure.

虽然,这一带无人居住,但在远处,依稀见一些建筑物,这显然是有人间烟火的迹象,并且据那些建筑物推断,这不是野蛮人而是劳动人民居住。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On s’avançait avec ardeur et confiance. Mais, quoi qu’en eût dit Thalcave, le pays semblait être entièrement inhabité, ou, pour employer un mot plus juste, « déshabité. »

他们都怀着兴奋和信心前进着。但是,不论塔卡夫怎么说,这地区仿佛是完全没有人住过的,或者更正确的说,住的人都完全迁徒了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Justement rien, monsieur, il ne s'agit que d'un minuscule îlot volcanique. À part quelques oiseaux, il est totalement inhabité.

“就是什么都没有,先生,这是一座火山小岛。除了偶尔有几只鸟飞过,岛上完全无人居住。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué, zinguer, zinguerie, zingueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接