有奖纠错
| 划词

Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.

导弹击中左翼,造3个液压系统失调,并使机翼起火。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.

这些侵权规定被宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫妥协立场,欧盟努力至今没有

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.

应当在其他优先措施已充分行并且发现低下时再尝试这种度。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.

基本保健、教育其他社会服务崩溃或者处于极端危险境地,传统应付机争前公民社会残余设施受到深重影响。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.

有代表团指出,反对是对某项保留作出反应,其意图是使该项保留无法发挥作用

评价该例句:好评差评指正

Même si tel était le cas, cet argument ne suffirait pas à rendre inopérant le paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention.

即使这一情况属实,这一论点也能枸行《公约》第22条第5款(b)项规定理由。

评价该例句:好评差评指正

Si les mécanismes de sécurité collective sont inopérants, la sécurité de toutes les régions et de tous les pays ne peut qu'en pâtir.

集体安全机构效率低下,将会削弱每个地区国家安全。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreuses initiatives entreprises jusque là, tant au plan multilatéral que bilatéral, semblent inopérantes, tant ces fléaux ne cessent de prendre de l'ampleur.

鉴于这些祸害仍在蔓延,已经采取多项多边双边主动行动似乎

评价该例句:好评差评指正

Ces marques de générosité contribueront sans nul doute à renforcer le parc de véhicules des forces armées, qui est actuellement en grande partie inopérant.

这些慷慨姿态肯定有助于改善武装部队运输车队目前基本无法进行状况。

评价该例句:好评差评指正

A été, en premier lieu, mentionné le non-transfert par le Gouvernement au Conseil régional de la plupart des compétences prévues par l'accord, rendant cet organe inopérant.

首先提到是政府向地区议会移交协定规定大部分权限,从而使该机构无法运作

评价该例句:好评差评指正

Il fallait utiliser des méthodes plus énergiques au niveau de la gouvernance mondiale et au niveau national, car la pauvreté rendait inopérantes toutes les normes internationales.

在全球性治理国家一级都需要进攻性更强技术,因为贫困使得所有国际准则都无法运作

评价该例句:好评差评指正

Les armes en excédent qui auront été conservées à des fins particulières (pièces de musée ou de collection, par exemple) seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.

为派作其他用途(诸如博物馆展品或收藏家收藏品)而保留过剩武器应予永久性卸除功能并退役。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures et les programmes gouvernementaux sont d'autant plus inopérants que les institutions de la société civile sont faibles.

而民间社会机构薄弱反过来又使政府方案措施效力低下

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, les conditions générales en allemand qu'avait fournies le vendeur allemand étaient inapplicables, ce qui rendait également inopérante la clause exonératoire de responsabilité libellée en allemand.

所以,由德国卖方以德文出示条款条件无法行,因此德文除外条款也是无效

评价该例句:好评差评指正

L'administration principale chargée des contrôles, c'est-à-dire les services du Contrôleur général, a été rendue inopérante par les gouvernements successifs qui l'ont privée de fonds et d'autres ressources.

审计长办公室是政府问责主要工具,但因历届政府限资金及其他资源而变得没有效力

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le Gouvernement signale que, même si tel était le cas, cet argument ne suffirait pas à rendre inopérantes les dispositions du paragraphe 5) b) de l'article 22 de la Convention.

在此方面,政府指出,即使这一情况属实,它也能作为免除《公约》第22条第5款规定借口。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'autant plus important que les 180 États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP ont le pouvoir d'en prouver l'efficacité ou de le rendre inopérant.

这一点非常重要,因为作为《扩散核武器条约》缔约方180个无核武器国家有能力决定《条约》败。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des enseignements tirés de l'expérience, le plus difficile sera de mobiliser un nombre suffisant d'hélicoptères militaires, et si l'on n'y parvient pas, cette option deviendra inopérante.

根据以往经验,要想提供足够数量、好用军事直升机,可能极其困难,但若能提供所需航空装备,这一备选办法就

评价该例句:好评差评指正

Les traités multilatéraux régionaux et mondiaux sur l'environnement sont rendus inopérants faute pour les États Membres de les appliquer comme il se doit et de les faire respecter.

区域全球环境问题多边条约由于员国没有适当实施行而受到削弱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的

Le tam-tam magique est inopérant pour un simple débutant, pour un joueur confirmé aussi d'ailleurs.

奇手鼓对于初学者无效 对于有经验的演奏者也是一样。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Lorsque les ports deviennent inopérants, le transport maritime s'arrête.

当港口无法运作时,海上运输也随之停止。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

On s'introduit facilement, on se développe sans problème, les défenses sont inopérantes.

我们轻易进入,毫无问题地发,防御机制失效

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais depuis juillet, depuis l'arrivée de trois forces politiques de taille comparable, chacune à la merci des deux autres, le 49-3 est devenu inopérant.

但自 7 月来, 自从三支规模相当的政治力量到来后,每支力量都受其他两支力量的摆布,49-3 已经失效

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

La 3ème fois, à la suite d'une procédure pénale qui a été classée par le parquet, sur un motif complètement inopérant, et on se dit, une fois, bon.

第三次,由于蒙彼利埃检完全无效的理由结案,导致刑程序终止,人们不禁感叹,又一次无果而终。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a par exemple essayé de stériliser des moustiques mâles avec des rayons, ce qui rendait leurs spermatozoïdes inopérants en cas d'accouplement.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年12月合集

Dublin est mort parce que des pays comme l'Italie qui refusent les bateaux le rendent inopérant ou parce que tout simplement aujourd'hui...

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

La plupart cependant brillent par leur cupidité et se complaisent dans leur sinécure, en cela, il paralyse l'appareil d'État jusqu'à le rendre inopérant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端