Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律师认,国内申诉程序是完全不充分的。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某些国家缺乏政治意愿,使得这两几乎无法实施。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
这些侵权规定被宣告无。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
当地警察部队由于害怕遭到报复,往往不在现场,或是办事不力。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
当然,这种新的情形使武检活动暂时无法进行。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
导弹击中左翼,造成3个液压系统失调,并使机翼起火。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多他成就的认有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏率,没有什么实际成果。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表团指出,反对是对某保留作出的反应,意图是使该保留无法发挥作用。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不当、低或失灵的内部流程是产生业务风险的原因。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要用先进的技术来清除这些地雷并使它们失。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
他目的保留的剩余武器应使永久失和退役。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协的立场,欧盟的努力至今没有成功。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
应当在他的优先措施已充分执行并且发现成低下时再尝试这种制度。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
这可能会使草案以外任何增加赔偿责任(对任何一方或一方)成不能执行。
Par «mécanisme d'autoneutralisation», on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失装置”是指使内装有此种装置的弹药无法起作用的一种内装自动装置。
Tout effort portant sur ce dernier sera inopérant si la fourniture de munitions n'est pas contrôlée de manière effective.
如果不有地控制弹药的供应,在小武器和轻武器问题上的任何努力都不会行之有。
Pour ce qui est de la recevabilité, il maintient que les recours administratifs évoqués par l'État partie sont «inutiles et inopérants».
关于可否受理问题,提交人坚持缔约国提出的行政补救办法是“无和不可行的”。
Il a fait valoir que l'article 30 des règles d'arbitrage était inopérant et ne devrait par conséquent pas avoir été invoqué.
申请人声称,仲裁规则第30条不适用,因此不应作裁决的依据。
Même si tel était le cas, cet argument ne suffirait pas à rendre inopérant le paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention.
即使这一情况属实,这一论点也不能枸成不执行《公约》第22条第5款(b)的规定的理由。
Ce que je ne peux accepter, c'est d'attendre une solution qui n'arrive pas ou de composer avec une option inopérante qui s'éternise.
我不能接受的是,坐在那里,没有解决办法,或者我们有一个软弱的办法,但不解决问题,我们却无穷尽地继续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tam-tam magique est inopérant pour un simple débutant, pour un joueur confirmé aussi d'ailleurs.
神奇手初学者效 有的演奏者也是一样。
C'est comme un terroriste qui infiltrerait les services secrets et les rendrait inopérant.
La plupart cependant brillent par leur cupidité et se complaisent dans leur sinécure, en cela, il paralyse l'appareil d'État jusqu'à le rendre inopérant.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释