有奖纠错
| 划词

C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!

这种老是跟我唱反调的是空前少有!

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.

消除由这一祸患造成的无以言状的苦难是一项共同的事业。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, caractérisée par une violence inouïe, perdure et se dégrade continuellement.

以暴力失控为特点的这一趋势正在持续,而且日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?

对处在那些局势中的人因此而遭受的难以置信的苦难如何看待?

评价该例句:好评差评指正

Elles créaient un précédent d'immoralité d'une gravité inouïe dans l'histoire de l'humanité.

这是人类历史上有先例的一桩最严重的违背人伦罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien subit des souffrances inouïes, comme l'a indiqué M. Oshima dans son intervention.

象大岛先生在他的发言中所说的那样,巴勒斯坦人民正在受苦。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.

今天,人类已经掌握各种耀眼的技术,这些技术为进和进步开辟了无限的前景。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions des Nations Unies affirment avec insistance que l'Afghanistan traverse actuellement une crise humanitaire d'une ampleur inouïe.

联合国各机构强调,一个惊人的人道主义危机目前正在阿富汗逐渐形成。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions touchées par des conflits, les femmes font preuve d'une détermination, d'une ténacité et d'une volonté inouïes.

在受冲突影响环境下生活的妇女展现出了巨大的毅力、坚强和致力于法治与性别公正的意志。

评价该例句:好评差评指正

Vu ce phénomène d'une intensité presque inouïe, il est nécessaire de consolider la capacité d'action aux niveaux régional et européen.

鉴于这些几乎史无前例的现象,我们需要加强区域和欧洲采行动的能力。

评价该例句:好评差评指正

La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.

伟大胜利是以人民作出无法描述的努力和牺牲人类生命的代价换来的。

评价该例句:好评差评指正

Il est significatif qu'il ait fallu organiser des référendums à Porto Rico, chose inouïe lors de l'accession de nombreux autres États.

尽管美国许多州在接管有举行任何全民公决,但是在波多黎各不举行全民公决是绝对不行的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Jarbussynova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Les actes de violence inouïs commis aux États-Unis le 11 septembre ont bouleversé le monde entier.

贾布瑟诺瓦女士(哈萨克斯坦)(以英语发言):9月11日对美国犯下的令人难以置信的暴力行动深深震撼了全世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Il a remercié les membres du Conseil d'administration des efforts inouïs qu'ils avaient faits pour parvenir à un consensus à ce sujet.

他感谢执行局成员为就该计划达成共识作出巨大努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les cabines téléphoniques et les magasins de téléphones ont connu une prolifération inouïe dans les communautés autrefois désavantagées de notre pays.

在过去几年里,在我国以前处于不利地位的社区,报刊亭和电话店以难以置信的速度增加。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝望困境。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus transforme notre monde en un village planétaire et s'accompagne de mutations politiques et économiques qui ouvrent à tous des possibilités de prospérité inouïes.

它正将我们的世界变成一个全球村,导致政治和经济方面的变革,为地球所有居民带来实现繁荣的前所未见的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des conflits armés a diminué ces 10 dernières années, mais les guerres continuent de provoquer des souffrances inouïes, surtout en Afrique et en Asie.

尽管过去十年间武装冲突次数减少,但战争继续带来巨大的苦痛,在非洲和亚洲尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès technologiques et la réalisation de possibilités de développement inouïes n'ont pas été suivis par des transformations adéquates de la superstructure politique et sociale.

代的技术进步和种种无法想象的可能发展已成为事实,而政治和社会上层建筑却未能作出相应的改革。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce pays, des milliers de civils, dont de nombreux enfants victimes d'une brutalité inouïe, affrontent l'avenir sans disposer de leurs mains ni de leurs pieds.

在这里,数以千计的平民,许多是受难以名状残暴行为之害的儿童,面临着有双手或有双脚的未来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰雪植物, 冰雪柱, 冰雪作用的, 冰岩, 冰盐, 冰盐浴, 冰洋, 冰泳, 冰浴, 冰缘的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第三部

Un monde dans les limbes à l’état de fœtus, quelle silhouette inouïe !

一个处于胚胎状态的鬼域里的,这是多么离奇的形相!

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Une vertu inouïe lui apparaissait, suprême et douce, humble dans son immensité.

一种绝无仅有的美德显示在他眼前,至高无上而又温和,伟大而又谦虚。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela non plus on ne l'avait pas envisagé. C'est inouï !

“这一点也是我们事先没想到的。真是难以置信!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les talents du sniper qui a réussi ce coup doivent être inouïs.

真是个不可思议的射手。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Serin ! répondit l’enfant comme si la question lui paraissait inouïe ; et il ôta ses souliers.

“笨蛋!”那孩子回答说,仿佛感到那句话问得太奇怪,他随即脱下鞋子。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想域和物质范畴的种种事物也同样是错综复杂的,并且实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Tout avait reparu. Elle éprouvait une joie inouïe et une angoisse profonde.

她感到一种从未有过的快乐和一种深切的酸楚。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

C’est une chose inouïe qu’on puisse être froid comme la glace et hardi comme le feu.

一个人能冷若冰霜而又猛如烈火,这真是不可思议。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Quelqu’un l’avait emporté du quartier des halles aux Champs-Élysées. Et comment ? Par l’égout. Dévouement inouï !

是有人把他从菜市场区背到爱丽舍广场来的,怎么背来的?通过下水道。这真是前所未闻的忠忱献身!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourtant, chose inouïe, elle avait pu deviner rien qu'à mes brouillons quel était l'objet de ma recherche.

她竟然能从几张废算稿研究的对象。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Il soulevait toujours Marius, et, avec une dépense de force inouïe, il avançait ; mais il enfonçait.

冉阿让一直举着马吕斯,因而就消耗大量体力向前走着,他在陷下去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et faisant un effort inouï pour ne pas pleurer, il se sauva de chez moi plutôt qu’il n’en sortit.

他拼命忍住泪水,从我家里逃了去,因为很难说他是走去的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’aime mieux cela, répondit Edmond, que de souffrir les douleurs inouïes qu’un seul mouvement me fait endurer.

“我情愿饿死,”爱德蒙回答,“也不愿动一下,就疼得难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Et une lutte inouïe éclatait. C’était à qui ne se laisserait pas mettre à la porte du tombeau.

一场前所未闻的争辩展开了,就谁不被人赶墓门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard resta immobile et les yeux fixes. Il sentait que quelque malheur inconnu, immense, inouï, planait sur sa tête.

“老人一动不动地站在那儿,他感觉到某种意外的大祸临头了。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

En ce moment, hasard inouï et merveilleux, Marius aperçut un cabriolet de régie qui passait à vide sur le boulevard.

正在这时,真是人意料的大好机会,马吕斯见一辆空的租马车在大路上走过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, dit d’Artagnan se débarrassant de ses vêtements de femme et apparaissant en chemise, préparez-vous à entendre une histoire incroyable, inouïe.

“阿托斯,”达达尼昂说;他脱去女人的衣服,露贴身衬衣,“你准备听一个难以置信的闻所未闻的故事吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Lutte inouïe ! À de certains moments, c’est le pied qui glisse ; à d’autres instants, c’est le sol qui croule.

闻所未闻的恶斗!有时是失足滑脱,有时是土地塌陷。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel retomba sur sa chaise, les forces lui manquaient ; son intelligence se refusait à classer cette suite d’événements incroyables, inouïs, fabuleux.

莫雷尔倒在他的椅子里。他浑身无力,他的理智无法接受这种闻所未闻,令人难以相信的,不可思议的事。

评价该例句:好评差评指正
法同传 习近平主席讲话

Durant ce siècle écoulé, nous avons accompli une œuvre d’une ampleur inouïe, notre engagement initial s’est enraciné plus profondément dans les esprits.

百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兵卒, 栟榈, , 丙氨酸, 丙氨酸氨基转移酶, 丙氨肽素, 丙氨酰苯, 丙胺氟磷, 丙川, 丙醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接