Il suffit de 10 cintres pour inventer un sapin insolite.
只要十个

可以做成
棵奇特的杉树。
L'Unité de renseignements financiers est l'autorité chargée de réunir et d'analyser les renseignements sur les opérations exceptionnelles, insolites et suspectes que les intermédiaires décèlent, ainsi que, s'il y a lieu, d'en saisir le ministère public pour enquête.
金情

个主管机构,负责汇编和分析金融中介机构发现的例外、异常和可疑的业务活动信息并在必要时把它转交给总检察长办公
进行适当调查。
Dans le même ordre d'idées, et à l'occasion de l'affaire insolite de l'enfant cubain Elian Gonzalez, retenu aux États-Unis, la Secrétaire d'État américaine, Madeleine Albright, a signalé récemment qu'en dépit de certaines positions communes partagées par les deux gouvernements au sujet de cette affaire, la politique des États-Unis resterait inchangée.
同理,关于在美国境内被劫持的古巴男童Elián González这件不寻常的案件,美国国务卿马德琳·奥尔布赖特最近指出,虽然两国政府对该案具有某些相同的看法,但
,美国仍未改变它对古巴的政策。
Nous rappelons que, dans ses réflexions du 8 mai dernier, le Président Fidel Castro avait une fois de plus fait valoir que l'impunité favorisait le terrorisme et ajouté ce qui suit : « Il a suffi de la libération insolite d'un terroriste notoire pour que le deuil pénètre de nouveau dans nos foyers. »
我们不要忘记,在今年5月8日发表的思考中,我国总司令再次发出警告,认为有罪不惩助长了恐怖主义,并表示“别再反常地释放著名的恐怖分子,别再让新的死亡降临我们的家庭了”。
En revanche, pour les auteurs et les utilisateurs de rapports qui sont habitués à une évaluation fondée sur des coûts historiques faciles à vérifier, reconnaître les gains et les pertes estimés à partir de l'information relative au marché alors que les transactions sont encore en cours pourrait être un concept insolite et difficile à appréhender.
另
方面,对习惯易于核实的历史成本估算法的编制者和用户来说,要在实际交易尚未进行时
认识到以市场信息为基础的估计损益,可能
个难以掌握的新概念。
En réponse à ces préoccupations, on a indiqué qu'il y avait déjà plusieurs conventions en vigueur, comme la Convention de La Haye sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale, qui autorisaient la compétence exclusive, souvent sans comporter de conditions pour prévenir les abus, et qu'il serait insolite, dans le contexte moderne, d'exclure les clauses de compétence exclusive du projet d'instrument.
针对这些关切,据指出,已经有几项已生效的公约,如《关于承认和执行民商事外国判决的海牙公约》允许设定排他性管辖权,并且通常不附带任何防止滥用的条件,而且据指出,在文书草案中不包括排他性管辖权条款在现代将
不寻常的。
Aux termes de la loi 285 sur la prévention du blanchiment d'argent, les établissements financiers doivent accorder une attention toute particulière aux transactions, réalisées ou non, complexes, insolites, importantes et à tous les types de transactions inhabituelles et périodiques sans véritable fondement juridique, ou pour lesquelles il existe des preuves, des soupçons, ou des raisons de soupçonner qu'elles ont pour objectif de dissimuler ou de blanchir des devises et actifs provenant d'activités suspectes, d'échapper à la législation réprimant le blanchiment de capitaux ou qu'elles sont sans légitimité ou normalité réelle ou apparente.
根据关于防止洗钱的第285号法规定,金融机构必须特别注意复杂、异常和大额的交易(不论交易
否完成),各类没有真正法律依据的定期性异常交易,或有证据、嫌疑或理由怀疑目的在于隐匿或清洗可疑活动所得外汇和资产、规避取缔洗钱的法律或没有真正或明显的正当性和正常性的交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。