有奖纠错
| 划词

L'État, en général, n'interfère pas dans les affaires religieuses stricto sensu des communautés religieuses.

一般的讲,对于宗教群体内部单纯的宗教事务,国家不予干涉。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, la question de la primauté ne doit pas interférer dans les relations entre les deux organes.

无论如何,两个机构之间的关系不应当在是否处于优先地位的基础上来讨论。

评价该例句:好评差评指正

On constate que le versement de fonds sans but précis par les donateurs interfère parfois avec l'abaissement des taux d'intérêt.

我们发现,捐助者基金的游资过多,有时会妨碍利率的降低。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début, nous déconseillons toute action susceptible d'interférer ou de contrecarrer les efforts de paix entrepris avec la Feuille de route.

我们自一开始就反对采取干涉或不符合与依照路线图所作和平努力的任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une loi qui ne fait que valider les restrictions contractuelles à une cession ne devrait pas interférer avec les articles 11 et 12.

然而,只是确认对转让的合同限制有效的法规不应影响第11和第12条。

评价该例句:好评差评指正

Il prend note avec un grand regret des récents rapports qui indiquent que l'exécutif interfère de plus en plus avec l'indépendance de la magistrature.

他特别遗憾地指出最近的报告表明行政部日益干预司法

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de la catégorie C visaient notamment à mettre fin à l'occupation illégale interférant avec les droits de propriété des réfugiés et des personnes déplacées.

C类产权要求专了纠正通过非法侵占侵犯难民和境内流离失所者财产的行

评价该例句:好评差评指正

Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.

任何外部势力均无权干涉。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.

调查人员可以在没有政府官员进行干涉的情况下自由接触证人。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences s'expliquent par des situations de fait où interfèrent aussi bien des éléments sociologiques, culturels que la situation économique et sociale de la femme.

出现这些差别的原因是现实状况,在这种状况下,妇女的经济和社会地位受到社会和文化等因素的影响。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la sécurité de sa personne, l'État partie considère qu'il n'interfère aucunement avec l'intégrité physique ou psychologique de l'auteur au sens de l'article 9.

至于人身安全问题,缔约国指称,对于提交人的身心完整没有任何侵犯,也没有第九条所指的干涉行动。

评价该例句:好评差评指正

HRW a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les responsables gouvernementaux d'interférer dans les procédures judiciaires.

权观察会建议采取一切必要的行动,制止政府官员干预司法诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions ne doivent pas interférer avec la libre circulation des produits humanitaires prescrite par les Conventions de Genève et les autres dispositions du droit humanitaire.

根据《日内瓦四公约》和其他人道主义法律的规定,制裁不得影响人道主义物资的自由流通。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la Colombie, cela impliquerait d'interférer avec le Gouvernement et l'État dans la gestion des actions commises par les groupes hors la loi.

以哥伦比亚例,这需要对政府和国家的作用进行干预,以处理各种团体超出法律范围的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana n'était pas dirigé par un président qui voulait prolonger son mandat et il n'y avait personne qui interférerait de quelque manière que ce soit.

加纳并没有现任总统想要延长任期或是任何人想要以任何方式加以干预。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent donc s'abstenir d'exercer ces pressions sur l'Agence ou d'interférer dans ses activités afin de ne pas compromettre sa crédibilité ou nuire à son efficacité.

因此,各国必须避免向该机构施加压力或是干涉其活动,以免损害其信誉或影响其成效。

评价该例句:好评差评指正

Les groupements, partis ou associations politiques doivent se garder d'interférer dans les opérations des forces de défense et de sécurité et d'y étendre leur lutte partisane et idéologique.

政治团体、党派或组织不得干涉防卫与安全部队的行动,不得将其党派和意识斗争扩展到防卫与安全部队中。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de pièges de décision commune existe chaque fois que les intérêts et les compétences d'acteurs et de domaines se chevauchent et interfèrent les uns avec les autres.

当各行体和各领域的利益和能力相互重叠、相互冲突的时候,就存在联合决策陷阱的风险。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi remercier l'Ambassadeur Valdivieso et M. Stephanides, ainsi que leurs bureaux, pour l'appui et les conseils précieux qu'ils nous ont donnés sans interférer dans les travaux du Comité.

我还要感谢巴尔迪维索大使和斯泰法尼泽斯先生以及他们的办事处在没有干涉委员会工作进程的情况下所提供的宝贵的支持和指导。

评价该例句:好评差评指正

Sous le prétexte que l'Organisation universelle ne doit pas interférer dans le processus d'Oslo, toute initiative, de sa part, risque ainsi d'être bloquée au niveau du Conseil de sécurité.

在联合国这一世界组织绝不能干涉奥斯陆进程的借口下,它提出的任何倡议因此有可能在安全理事会受阻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


azathiopurine, azatropylydène, azélaone, azélaoyl, azélate, azéotrope, azéotropie, azéotropique, azéotropisme, azéotropologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Yufei n'interférait jamais dans ma vie, j'avais une voiture dans le garage que je pouvais prendre pour aller où je voulais.

申玉菲从不干涉我生活,车库里有我一辆车,我可以开着它去任何地方。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Désolé d’interférer dans vos plans si vous en aviez pour ce soir, mais il y a urgence et le journal passe avant tout !

你们今晚要是有什么计划话,很抱歉打扰了,但是这事情很急,毕竟工作至上!”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Nous n’interférerons, en aucune circonstance que ce soit, dans les affaires internes ni n’établirons de sphère d’influence.

评价该例句:好评差评指正
法国总统演讲

Je n'interfère pas dans les procédures judiciaires, mais je suis le garant de notre souveraineté et de notre unité.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Selon la Russie, sa flotte de la mer Noire basée en Crimée n'interfère pas avec les événements politiques intérieurs ukrainiens.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il y a effectivement une possibilité d’interférer avec en plus l'absence éventuelle de signature.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Et justement Moscou ne doit pas interférer; pour le dirigeant européen, cette sorte de véto de la Russie est jugée inacceptable.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Ils accusent Doha de soutenir le terrorisme, d'interférer dans leurs affaires internes et de tenter de se rapprocher de l'Iran, rival de l'Arabie saoudite.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年2月合集

Pour mes enfants, mes petits-enfants, il faut que ça change ! Les politiques ne peuvent pas interférer dans notre vie privée comme ça !

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Les États-Unis accusent la Russie d'être responsable d'une attaque informatique contre ses agences fédérales et d'avoir interféré dans les élections américaines. Les explications de notre correspondante à Washington, Anne Corpet.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

De son côté Renault s'engage à ne pas interférer dans la gouvernance de Nissan dont il détient pourtant 43% du capital.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Les écrasantes majorité des diptères sont des animaux qui qui n'interfèrent pas avec la vie humaine et qui nous fichent la paix hein, et qui sont absolument extraordinaires je dois dire.

评价该例句:好评差评指正
DALF C1 PASSEPORT

Parce que il est tellement républicain qu'il ne veut pas interférer avec la capacité de vous et moi, ou de nos arrières grandsparents, la capacité des citoyens à se faire une opinion par euxmême.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Je pense que cela a bien pu être le cas pour d'autres pays. Je ne vais pas être précis. Mais je pense que beaucoup de gens interfèrent. Et ce n'est pas nouveau.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

CP : C'est une décision historique, la plus haute juridiction polonaise demande aux institutions européennes de ne pas agir « au-delà du champs de leur compétences » en interférant avec le système judiciaire polonais. La commission européenne a réagi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


azidocarbonamide, azidocarbonyl, azidodithiocarbonate, azidoéthyléther, azidothionocarbonate, aziéthane, aziéthylène, azifure, azilien, azimide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接