有奖纠错
| 划词

Les deux pays se battent, par compagnies interposées, dans le monde entier.

这两个国家都在通过全球的代理公司进行竞争。

评价该例句:好评差评指正

Des milices interposées auraient reçu l'ordre de tuer et de déplacer systématiquement les civils.

据称傀儡民兵得到指示有计划地杀害平民或迫使他们离开家园。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation par visioconférence interposée est désormais pratique courante aussi bien dans le système des Nations Unies qu'à l'extérieur.

电视会议提供口译目前在联合国系统内外都很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Sa milice est principalement approvisionnée par l'Ouganda dans le cadre de la stratégie ougandaise de guerre par milices interposées.

该党民兵主要从达获得物资,达代理战略的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a sensiblement accéléré son recrutement de milices interposées, en continuant à exploiter les tensions actuelles et durables entre tribus.

政府加紧招募了一些作为马前卒的民兵,以继续利用各部族群体之间的现有和正在加剧的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à certaines allégations, aucune faction interposée n'agit pour le compte de l'Ouganda, sur le sol de la République démocratique du Congo.

达并没有像所说的那样在刚果民主共和国的领土上有代理人。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour combattre cette menace et nous opposer à cette guerre menée par personnes interposées qui nous menace tous.

我们必须携手共同打击这种恐吓行为,共同进行这场对我们大家都有威胁的的代理战争。

评价该例句:好评差评指正

La représentante d'Israël appelle l'attention sur l'appui donné à des groupes terroristes par des États sympathisants, qui mènent ainsi des guerres par personnes interposées et permettent à des extrémistes de définir l'agenda politique.

她着重提到抱着同情心的国家向恐怖团体提供支助,而恐怖团体则代人打仗,这就使得极端主义者能够制定政治议程。

评价该例句:好评差评指正

Durant le mandat en cours du Groupe d'experts, les relations entre le Tchad et le Soudan ont fluctué, marquées par des incursions transfrontalières - de forces étatiques ou menées par forces interposées - mais aussi par des périodes de détente.

在小组当前任务期间内,乍得和苏丹的关系时而出现跨界入侵(国家部队和代理人部队都有),时而出现缓和。

评价该例句:好评差评指正

Des considérations purement mercantiles sont à l'origine de ce regain de tension où, par factions congolaises interposées, tant des généraux ougandais que des hommes d'affaires rwandais souhaitent s'assurer le contrôle des mines d'or de Kilo Moto et du site de Mongwalu.

这一紧张局势的爆发的基础只业原因,其中达将军和卢旺达人通过反对刚果派系,同样企图控制基洛-莫托和蒙瓜卢地区的金矿。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté sans broncher à des descentes dans des bureaux et n'ont pas enquêté sur des plaintes déposées auprès d'elles.

警方没有采取行动制止个人行为者对维护者的攻击,在维护者的办事机构遭到袭击时袖手旁观,也没有对向其提出的申诉进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté à la scène sans broncher et ont permis aux auteurs de violations de s'enfuir sans chercher à les arrêter.

警方没有采取行动制止个人行为者对维护者的攻击,而袖手旁观,让罪犯逃走,根本没有想去逮捕罪犯。

评价该例句:好评差评指正

À Maurice et au Togo, par exemple, des centres d'assistance téléphonique travaillaient pour le compte d'entreprises situées en Europe ou en Amérique du Nord, tandis qu'au Cap-Vert, des vigiles assuraient par caméras Web interposées la surveillance d'immeubles de bureaux situés aux États-Unis.

例如,在毛里求斯和多哥,电话中心为欧洲和北美的电话服务提供支助,而在佛得角,虚拟保安人员通过网络摄像头监视着美国办公楼的停车场。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne précisent pas non plus ce que les États doivent faire au sujet des entreprises et autres entités qui ne sont pas elles-mêmes inscrites sur la Liste mais qui sont contrôlées par des personnes dont les noms y figurent, soit directement soit par personne interposée.

这些决议也没有规定,各国对未列入名单、却受列入名单的个人——直接或通过代理人——控制的公司和其他实体应采取何种措施。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur de taille a été toutefois l'obstination de certains gouvernements et, en particulier, du Gouvernement libérien, à jeter de l'huile sur le feu chez l'un ou l'autre de leurs voisins en s'immisçant dans des différends internes et en cherchant à fragiliser des gouvernements par personnes interposées.

还有一个主要因素,某些政府(特别利比里亚政府)屡屡插手这个或那个邻国的国内争端和使用代理人削弱政府,从而加剧那里已经存在的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a refusé de converser avec M. Nassereddine par personne interposée mais recommande des enquêtes plus poussées sur la question de savoir si l'intéressé avait joué un rôle d'homme de paille pour Taylor ou s'il avait simplement profité de son amitié bien connue avec l'ancien Président pour en tirer un bénéfice personnel.

小组谢绝通过中间人与Nassereddine先生联系,但建议进一步广泛调查他否曾作为查尔斯·泰勒的掩护人,或者他只利用众所周知与前总统的友好关系来为个人谋利。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le type de criques constatées sur la paroi inférieure du conteneur est caractéristique d'un type de déformation associé à une charge explosive, mais l'absence de marques d'impact ou de résidus de combustion à cet endroit indique que quelque chose comme une autre valise doit s'être trouvée interposée entre l'engin explosif et le panneau inférieur.

货箱底板裂口的性质完全符合爆炸可能引起的变形,但该处没有凹陷或烟熏现象,表明在爆炸装置与底板之间一定还有衣箱之类的东西。

评价该例句:好评差评指正

La Direction des affaires juridiques du secrétariat de l'intérieur de l'État de Tabasco avait fait savoir qu'elle niait fermement que le Gouverneur de l'État de Tabasco eût, en agissant personnellement ou par personne interposée, causé, encouragé, favorisé ou commis un acte visant à léser une personne quelle qu'elle soit en violation des principes constitutionnels, notamment du droit à la liberté d'expression consacré dans la Constitution.

Tabasco州政府秘书处法律事务司断然否认,Tabasco州州长本人或通过任何人以损害宪法原则以及宪法所载的见解和言论权利的任何方式导致、促进、主张和从事意图伤害他人的任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces marques et dépôts indiquaient que les zones concernées s'étaient trouvées sur le trajet direct de l'explosif; dans le cas des marques d'impact en particulier, elles indiquaient qu'aucune structure présentant une masse suffisante pour empêcher les fragments d'explosifs de frapper la zone marquée de points d'impact ne s'était interposée entre l'explosif et la zone ainsi marquée.

可能发生这种情况的地方一定能看到爆炸物,尤其,就凹陷情况来说,一定没有任何大面积的阻隔结构能防止爆炸碎片撞击到凹陷之处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


u, U,u, u. e. o., u. e. p., u. e. r., u. g. t. a. n., u. i. c. c., u. i. c. t., u. i. e., u. i. s.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique 2020年7

Une véritable guerre politique par conserves interposées !

评价该例句:好评差评指正
法国TV2晚间电

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est entre l'Allemagne et l'Angleterre, pendant la Seconde Guerre mondiale, qu'a lieu le premier affrontement tactique entre deux nations par machines interposées.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Là c'est en l'occurrence c'est la police qui s'est interposée et qui fait que ce venom, ce vieil homme n'a pas été lâché et pour cause, il n'était rien coupable de la mort de votre oncle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


U.I.T., U.L.M., u.r.s.s. (union des républiques socialistes soviétiques), u.v., uba, ubac, Ubald, ube, ubéral, ubiquinone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接