有奖纠错
| 划词

Non moins intimidants sont les défis causés par les conflits et l'instabilité.

冲突与不稳定构成的挑战同样艰巨。

评价该例句:好评差评指正

C'est un programme intimidant, mais son étendue ne peut justifier l'inaction.

这是一个艰巨的议程,但是,不能把其规模当作无所事事的借口。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un défi complexe et intimidant qui appelle l'appui actif des États Membres que nous sommes.

这是一项复杂而令人生畏的挑战,它需要我们会员国的积极支持。

评价该例句:好评差评指正

Des récits ont également fait état du comportement immoral et intimidant des militaires et policiers serbes envers les femmes albanaises.

还有一些关于塞族军人和警察对阿族妇女不道德和恐行为方面的叙述记录。

评价该例句:好评差评指正

Nous, le pays le plus pauvre de l'Asie, devons à présent relever également le défi intimidant de la mondialisation.

作为亚洲国家,我们现在面临严峻的全球化挑战。

评价该例句:好评差评指正

D'après les résultats d'une étude récente, les femmes sont plus susceptibles que les hommes de juger intimidant le processus de la Small Claims Court.

近一项调查发现,妇女认为小额债权法庭程序具有恫性的可能性大于男子。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un risque que le créancier abuse de ses droits en menaçant le constituant, en l'intimidant, en portant atteinte à l'ordre public ou en réclamant les biens grevés frauduleusement.

债权人通过威胁设保人、恐、扰乱治安或凭借虚假理由对担保资产提出要求等方法滥用其权利的可能性始终存在。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un risque que le créancier abuse de ses droits en menaçant le constituant, en l'intimidant, en portant atteinte à l'ordre public ou en réclamant les biens grevés sous de faux prétextes.

债权人通过威胁设保人、恐、扰乱治安或凭借虚假理由对担保资产提出要求等方法滥用其权利的可能性始终存在。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport présenté à Sharon et Ben-Eliezer faisait le récit détaillé de nombreux incidents au cours desquels des colons étaient parvenus à s'emparer de biens palestiniens, ou à les détruire, en intimidant les résidents palestiniens.

递交给沙龙和本-埃利泽的这份报告列举了一份长长的事件清单,讲述了定居者在恫巴勒斯坦居民的同时,是如何想方设法夺取巴勒斯坦人的资产或破坏其财产的。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes seraient mal entraînés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les maoïstes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.

这些私据报训练很差、纪律废弛,常常欺凌他们号称保护的民众,殴打和杀害涉嫌赞同毛派的人,勒索金钱和暴力恐村民。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien recourt à tous les prétextes pour exporter ses crises internes, terrorisant et intimidant les pays de la région et poursuivant son agression persistante contre les Palestiniens ainsi que sa répression dans les territoires occupés.

以色列政府使用种种借口输出其内部危机,对该区域各国实现恐怖恫,并对巴勒斯坦人民推行其持续侵略政策和在被占领土上采取镇压措施。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, des événements positifs se sont déroulés sur le territoire à la suite de la détermination du peuple du Timor oriental de vivre dans un environnement de paix et de stabilité, et commencer le processus intimidant du relèvement national.

自那时起,由于东帝汶人民决心生活在和平与稳定的环境中并开始重建国家的艰难进程,该领土出现了积极的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'a courageusement reconnu avec une admirable lucidité le député Avraham Burg, ancien Président de la Knesset, ce n'est pas en construisant des murs ni en intimidant, encore moins en humiliant un peuple occupé qu'Israël jouira d'une plus grande sécurité.

以色列议会前议长亚伯拉罕·布尔格议员具有令人钦佩的敏锐的判断力,他曾通情达理地以承认,建造围墙或恐更不用说是羞辱被占领的人民,不是以色列借以享有更大程度安全的方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est un chiffre intimidant, mais nous ne devrions pas nous laisser dissuader car l'expérience, par exemple dans des pays de l'Asie de l'Est, a montré qu'une forte croissance économique durant une génération peut avoir un impact majeur sur les niveaux de pauvreté.

这是一个惊人的数字——但是我们不应当感到气馁,例如,几个东亚国家的经验表明,在一代人期间的迅速的经济增长能够对水平产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons cela car nous sommes convaincus que c'est seulement grâce à l'exercice continue de son autorité morale que l'ONU pourra régler les grands problèmes mondiaux qui sont le lourd héritage du passé récent et un défi intimidant pour le XXIe siècle.

我们这样认为是因为我们相信,只有通过联合国不断行使其道义权威,才能有效地继续以一致方法处理全球问题,这些问题是近的历史遗留下来的沉重负担,并且是第二十一世纪的一项艰巨挑战。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de manipulation du processus, y compris en imposant des restrictions à la liberté de la presse nationale et de la presse internationale, en intimidant les électeurs ou en procédant à des arrestations arbitraires, ne saurait être tolérée et doit être fermement condamnée.

任何操纵选举进程的企图,包括为此限制国家和国际新闻界自由,恐选民以及任意捕人的行为,都是不能容忍的,应该受到强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le harcèlement est réputé être une forme de discrimination lorsqu'un comportement indésirable lié à l'une des raisons visées à l'article premier a pour but ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une personne et de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou blessant.

(3)骚扰指的是与第1条所涉的任何原因相关,以损害他人尊严和制造恐怖、敌对、下流、侮辱和冒犯性后果为目的或者导致上述后果产生的不受欢迎的行为,这种骚扰应当被视为一种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Faisant remarquer que les plaintes ne peuvent être soumises directement au Médiateur mais qu'elles doivent transiter par l'intermédiaire de membres du Parlement ou de maires, une démarche qui a souvent un effet intimidant sur les femmes, elle demande pourquoi les plaintes ne peuvent pas être déposées directement.

她注意到不能直接向监察员提起申诉,而必须经由议员或市长,这可能会对妇女产生恐影响,她询问为什么不能直接提起申诉。

评价该例句:好评差评指正

La loi Helms-Burton prétend interrompre les investissements de capitaux étrangers à Cuba en intimidant les investisseurs effectifs ou potentiels, en utilisant comme instrument de chantage la nationalisation des propriétés des États-Unis effectuée par l'État cubain dans le cadre de la légalité nationale et internationale et la prétendue absence d'indemnisation pour lesdites propriétés.

《赫尔姆斯-伯顿法案》企图以古巴政府在国内和国际法框架内对美国财产实行国有化并不予补偿为讹诈工具,威胁现有的和潜在的投资者,以切断外国投资。

评价该例句:好评差评指正

Le harcèlement est tout comportement qui viole la dignité humaine et qui est lié aux caractéristiques de la personne visée, tel que spécifiées à l'article 8, dont le but ou l'effet est de créer un environnement qui est intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou agressif pour l'intéressé.

骚扰是一种侵犯人类尊严的行为,与有关人的特点有关,第8条中有规定。 骚扰的目的或作用是要造成一种针对个人的恐、敌对、侮辱、羞辱或挑衅环境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite, archimède,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais l'un d'eux, aux cheveux noirs collés, la raie parfaite et la figure sale, fixait Rieux de ses yeux clairs et intimidants.

其中有一个孩黑头发梳得很平整,头路也分,就是小脸很脏,他用眼睛吓唬人似盯着里厄。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la pièce du fond, les enfants dormaient. Ce louchon d’Augustine les avait terrorisés pendant tout le dessert, leur chipant leurs fraises, les intimidant par des menaces abominables.

后面房间里,孩都已经睡熟了。奥古斯婷在孩吃餐后水果时,不时与孩过不去,还抢夺他盘中杨梅,并且威胁他,不许孩张。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ensuite en étant très humble parce que je sais que rien est écrit et donc je pense que c'est très important et pour moi aussi intimidant qu'il y a 5 ans.

我会始终保持谦逊态度,因为我知道没有什么是一定。我认为这非常重要,对我来说,就像五年前一样,此次总统选举仍令人生畏。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

" Il s’agit là d’un défi intimidant et salutaire, mais un que je ne peux pas refuser." Martin Indyk

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ils ont incarné des personnages incroyables, ça m'a fait super plaisir, c'était très intimidant de jouer face à eux d'ailleurs. Tout le monde a été super.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Et en même temps qu'il n'y ait pas une armée de vendeurs qui soit juste à l'entrée, parce que ça peut être un peu intimidant.

评价该例句:好评差评指正
Lawless French

La bise à la française, c'est un peu intimidant pour les étrangers, mais il suffit d'observer ce que font les autres et les imiter.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Donc ça peut être un peu intimidant de prendre la parole , surtout que, quand on est adolescent, bon c’est pas la phase de notre vie dans laquelle on a le plus confiance en nous.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Alors c'est un peu curieux parce que c'était un prof de prépa qui s'appelait monsieur mortel, qui était très intimidant, il faisait très peur aux élèves et il était très très dur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre, Archips,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接