有奖纠错
| 划词

1.Cette manifestation intitulée « Sécurité, droit » a été autorisée par la préfecture de Paris.

1.这次主题为“安全、权会游行得到了巴黎警方批准。

评价该例句:好评差评指正

2.En conséquence, il est prévu de les intituler «Du travail des adolescents».

2.因此建议书建议该部分标题更改为“青少年工作”。

评价该例句:好评差评指正

3.Une délégation a proposé de l'intituler “Objet de la Convention”.

3.个代表团提议本条名称应为“公约宗旨”。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans son émission hebdomadaire intitulée Cuando una Mujer, la Fédération les aborde systématiquement.

4.古巴妇女联合会每周制作节目“假如你女人”定期讨论妇女问题。

评价该例句:好评差评指正

5.Il a été proposé à cet égard d'intituler celui-ci “Parties contrôlantes”.

5.在这方面提出个建议以“控制方”作为标题。

评价该例句:好评差评指正

6.Application des orientations stratégiques intitulées “Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI”.

6.战略指导方针“改进工发组织方案时执行情况”适用。

评价该例句:好评差评指正

7.L'entrepreneur chargé du projet était la société iraquienne intitulée "Special Projects Implementation Authority" ("SPIA").

7.项目承包人伊拉克特殊项目执行局(“特殊项目局”)。

评价该例句:好评差评指正

8.Le lancement d'une publication périodique intitulée Forum on Crime and Society a été salué.

8.对于创办个刊名为《犯罪与社会论坛》定期刊物,与会者表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

9.Ils figurent dans l'annexe I intitulée "Résumé des principes généraux " (le "Résumé").

9.这些主张载于附件,题为《主张概述》(《概述》)。

评价该例句:好评差评指正

10.Ils figurent dans l'annexe I intitulée «Résumé des principes généraux» (le «Résumé»).

10.这些主张载于附件,题为《主张概述》(《概述》)。

评价该例句:好评差评指正

11.La Troisième partie elle-même est intitulée «La responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite».

11.第三部分本身题为“国国际责任履行”。

评价该例句:好评差评指正

12.L'alinéa d sera peut-être réexaminé ultérieurement pour être placé dans une disposition distincte intitulée «Renonciation».

12.以后可重新考虑(d)项,以便把它放在题为“放弃”单独条规定里。

评价该例句:好评差评指正

13.L'initiative des États-Unis intitulée Global Development Alliance serait appliquée à leurs programmes d'assistance en Afrique.

13.美国全球发展联盟倡议将适用于对非洲援助方案。

评价该例句:好评差评指正

14.Un autre participant a proposé l'insertion d'un point précis qui s'intitulerait « stratégies de prévention ».

14.位与会者则建议插入称作“预防战略”要点。

评价该例句:好评差评指正

15.Ainsi, une nouvelle infraction pénale intitulée « financement du terrorisme » viendra s'ajouter au Code pénal (art. 278d).

15.因此,《刑法典》中将纳入新刑事罪-“向恐怖主义提供资助”(第278d条)。

评价该例句:好评差评指正

16.La section intitulée « Introduction » est adoptée.

16.题为“导言”节获得通过。

评价该例句:好评差评指正

17.La section intitulée « Documentation » est adoptée.

17.题为“文件”节获得通过。

评价该例句:好评差评指正

18.Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».

18.卡片式索引中还包括“房东愿望”栏。

评价该例句:好评差评指正

19.La section II.F est intitulée « Soldats faits prisonniers ».

19.第二部分F节标题“被俘士兵和囚犯”。

评价该例句:好评差评指正

20.La section intitulée « Organisation de la Conférence » est adoptée.

20.题为“大会安排”节获得通过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chignon, Chigomier, Chihlioceras, chihuahua, chiisme, chiiste, chiite, chiklite, chikungunya, chilalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Elle souhaite en faire un roman qui s'intitulera « L'annexe » .

她想成一部小说,取《密室》。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

2.C'est une chanson qui s'intitule " Je veux" , interprétée par la chanteuse Zaz.

这首歌的字叫《我想》(" Je veux" ),由女歌手扎兹(Zaz)演唱。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

3.Donc on va lire un extrait du chapitre 7 qui s'intitule " le choixpeau magique" .

我们将阅读第七章《分院帽》的片段。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

4.Cette série, je l'ai intitulée : « Améliore ton français en 30 jours » .

这个系列命:“Améliore ton français en 30 jours”。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
法国节日

5.Il s’intitule “ La Fête des voisins ”.

这是“邻居节”。

「法国节日」评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

6.Ils s’intitulent tout simplement “ La fête des Mères ”.

他们简称 " 母亲节" 。

「中法节日介绍」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

7.Il intitule également son ballet " Le boeuf sur le toit" .

他的芭蕾舞剧称 " Le boeuf sur le toit" 。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
法语电预告片

8.Ce diagramme s'intitule «Coucher avec William les pour et les contre» .

这个图表的字就是,“与William一起睡觉的利弊”。

「法语电预告片」评价该例句:好评差评指正
法国节日

9.L’un des films les plus récents s’intitule “Elle s’appelait Sarah”.

最近的一部电叫《莎拉的钥匙》。

「法国节日」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

10.Leur film s'intitulait La sortie des usines Lumière.

他们的电叫《光线厂》。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

11.Leur film s'intitulait La sortie des usines Lumière.

他们的电叫《光线厂》。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Édito C1

12.Le premier que je menai à bout, je l'intitulai : « Pour un papillon. »

我完成的第一篇小说,我了一只蝴蝶》。

「Édito C1」评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

13.Oui... Le magazine Capital publie cette semaine les résultats d'une enquête intitulée « Réussir sa vie » .

是的… … 《资本》杂志本周公布了一“成就你的人生”的调查的结果。

「Le nouveau Taxi 你好法语 2」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

14.Écoutez tous, je viens d'écrire une chanson intitulée « La triste histoire du brave Monsieur Mal-élevé » !

大家听着,我刚刚写了一首歌,歌就叫《勇敢的粗鲁先生的悲伤故事》!

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

15.C'est tout à fait possible hein. C'est une très vieille chanson qui s'intitule " Colchiques dans les prés " .

这是很有可能的。 这是一首非常古老的歌曲,叫做" Colchiques dans les prés " 。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

16.Et cette hymne s'intitule " Chant de guerre pour l'armée du Rhin" , qui deviendra ensuite la Marseillaise.

这首国歌的标题是《莱茵军团战歌》,后来成《马赛曲》。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

17.Il s'intitulait Le chanteur de jazz.

被称 " 爵士歌手" 。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Une célèbre chanson de propagande intitulée « L'époux et l'épouse apprennent à lire » date précisément de cette époque.

一首著的宣传歌曲《夫妻学习阅读》正是从这个时候开始的。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

19.Le tout 1er film parlant est sorti en 1927 aux États-Unis. Il s'intitulait: Le chanteur de jazz.

第一部有声电是1927年在美国上映的。被称 " 爵士歌手" 。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

20.Cette oeuvre s'intitule 4'33 et a été composée par l'Américain John Cage.

这部作品叫做4'33,是由美国人约翰·凯奇创作的。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chirurgien-dentiste, chirvinskite, chistera, chitinase, chitine, chitineuse, chitineux, chitinozoaires, chitobiose, chiton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接