有奖纠错
| 划词

Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.

国家已经向盟国请求援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions peuvent dépendre des motifs de contestation invoqués.

这种要求可能取决于所提出的反对理由。

评价该例句:好评差评指正

Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.

各国支持非强制性规则的想法提出了各种政策依据。

评价该例句:好评差评指正

Le motif le plus souvent invoqué était l'adultère.

最经常被引用的依据是通奸行

评价该例句:好评差评指正

Il invoque un prétexte pour ne pas venir.

他找了借口不

评价该例句:好评差评指正

Les types de créances susceptibles d'être invoquées diffèrent suivant les lois.

对于可提出的求偿权的类型,各种法律互不相

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs raisons ont été invoquées pour expliquer cet état de choses.

有人提出各种理由对这一事态加以解释。

评价该例句:好评差评指正

Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.

发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。

评价该例句:好评差评指正

Les traités internationaux peuvent bel et bien être invoqués devant les tribunaux néo-zélandais.

国际条约可以在新西兰法院援引。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande donc que la requérante koweïtienne soit indemnisée des pertes commerciales invoquées.

因此,小组建议赔偿科威特索赔人商业损失。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ces dispositions peuvent être directement invoquées par une partie intéressée.

因此,此种规定可由任何有关方直接援引。

评价该例句:好评差评指正

Des raisons d'hygiène sont également invoquées pour justifier les MGF.

健康原因还被用施行女性生殖器残割的依据。

评价该例句:好评差评指正

Une procédure au sein de l'Organisation de Nations Unies peut être également invoquée.

这是另一可以考虑的补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette circonstance a été invoquée par des États et examinée par plusieurs juridictions internationales.

国家援引了危急情况,若干国际法庭也对它进行了审理。

评价该例句:好评差评指正

Il s'efforce d'établir si la perte spécifique invoquée est directe.

小组进行进一步调查,以确定所称的具体损失是不是直接损失。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de mentionner plusieurs exemples de tribunaux qui ont invoqué des usages.

应该提一提一些法院诉诸惯例的几例子。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour les coûts de transport supplémentaires invoqués.

据此,小组建议不索赔的额外运输费提供任何赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Une discrimination et des préjugés de longue date sont souvent invoqués pour justifier ces crimes.

对这些集团存在的长期歧视和偏见时常被用支持这种罪行的理由。

评价该例句:好评差评指正

Le principe d'universalité invoqué est conçu pour s'appliquer à des États souverains.

所谓“普遍性原则”是以主权国家基础的。

评价该例句:好评差评指正

Le Pacte est donc directement applicable et peut être directement invoqué devant les tribunaux.

因此,完全可以直接在法庭上适用和援引《公约》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scolie, scoline, scoliose, scolithe, scolopendre, scolopsite, scolyte, scombre, scombridés, scone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.

然后我回房睡觉,睡的时候,像印度人那样,祈求太阳的恩惠,要它明天出来。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.

也是在那里求告耶和华的名。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelle que soit la raison que tu invoqueras, je te déconseille de lui dire où nous allons.

“不管你要怎么因,我不赞成你告诉他我们要去的地方。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle venait d'invoquer Dieu, mais elle ne croyait pas à son existence.

以前,她自己并不相信它的存在。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il invoqua le même état d’esprit pour se justifier de son célibat.

菲利普也着重强调了自己的工作有多忙,所以一直处于单身状态。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La raison invoquée par Lei Zhicheng pour rejeter l’expérience ne pouvait pas être discutée.

雷志成拒绝实验的这个理由,确实是不可能被推翻的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors, à l'opposé de cette attitude, j'invoque la tendresse, l'amour en tant que tendresse.

相对于这种态度,我呼吁 用温,温的爱。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il bâtit encore là un autel à l'Éternel, et il invoqua le nom de l'Éternel.

他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Depuis que les statistiques étaient en baisse, celui-ci avait fait plusieurs visites à Rieux, en invoquant divers prétextes.

自从鼠疫统计数字下降以来,柯塔尔就以各种不同的借口,多次造访里厄。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Quand cette dernière se présente finalement à lui, le saint invoque le pouvoir divin et parvient à la chasser du monde des vivants.

当这只生物终于出现在他面前时,圣人召唤神的力量,成功地将它驱赶出了人类的世界。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas, le responsable du dispensaire avec qui elle avait entretenu une courte liaison, lui avait demandé de venir le voir en invoquant des motifs professionnels.

托马斯,就是那个和苏珊有过一段爱关系的诊所负责人,以工作问题为借口,要求苏珊去他的工作场所。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Chercherons-nous dans la pensée de la mort la rémunération de l’humanité présente ? L’invoquerons-nous comme le châtiment de l’injustice et le dédommagement de la souffrance ?

我们要在死亡的思想中寻找当今人类应得的命运吗?我们要乞灵于死,作为对不义的惩罚和对痛苦的补偿吗?

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Édouard Philippe invoque un risque financier trop important, au grand dam du comité d'organisation qui se battait depuis de le mois de septembre pour ce projet.

法国总理爱德华·菲利普提出世博会是一个金融风险很高的项目,对组委会不利。自去年9月起,组委会人员就已经开始了对此的争论。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Quant à ceux qui vivent à la ville et, tant bien que mal, s’en accommodent sans sentir trop exilés ni frustrés, ils invoquent des avantages et des compensations.

至于那些好歹凑合在城里生活,并不觉得太孤独和失意的人,他们列举了在城里生活的好处和补偿办法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans surprise, le choix de ce site ne fut pas approuvé par les autorités, précisément à cause de la raison invoquée par le chef de l'équipe de conception.

这个选址果然没被批准,因就如负责人所说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était la seconde fois, depuis une heure, qu’il invoquait le nom de Dieu ; cela ne lui était pas arrivé depuis dix ans.

这是他在一个小时里第二次他第二次向上帝祈祷了;这在过去十年里从未发生过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il est déjà tard, Knapp risque de s'en aller et il était important pour ma carrière qu'il me voie, c'est bien le prétexte invoqué pour que je t'accompagne à Berlin, n'est-ce pas ?

现在时间已经有点晚,克纳普说不定会离开办公室。能和他见个面,对我的事业来说很重要,这就是我陪你到柏林来的理由,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des croyances endormies se réveillaient dans ces âmes éperdues, ils invoquaient la terre, c’était la terre qui se vengeait, qui lâchait ainsi le sang de la veine, parce qu’on lui avait tranché une artère.

已经泯灭的信仰又在这些狂乱的心灵里复活了,他们祈求地神保佑。他们认为这是由于人们割断了地神的血管,地神为了报复才放出了这么多的血来淹人的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'abbé a ajouté que nous ne parlerions pas de bouddhisme ensemble, pour la même raison que celle invoquée par mon professeur de lycée : pour quelqu'un comme moi, c'était une perte de temps.

长老也说了,他不会同我谈佛,理由与那位中学老师一样:对我这号人没用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux avait déjà noté cette manie qu'avait Grand, né à Montélimar, d'invoquer les locutions de son pays et d'ajouter ensuite des formules banales qui étaient de nulle part comme « un temps de rêve » ou « un éclairage féerique » .

里厄已经注意到出生在蒙特利玛尔的格朗,有援引家乡成语的癖好,引完之后再加上一些平庸的没有出处的陈词滥调,诸如" 梦一般朦胧的时刻" ," 仙境一般美妙的灯光" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


-scopied, scopitone, scople, scopolamine, scopospore, scopulariopsis, scopule, scopulite, scorbut, scorbutique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接