有奖纠错
| 划词

Les gouvernements prennent également des mesures pour lutter contre l'itinérance au Canada.

各级政府还采取措施解决加拿大的无家可归现象。

评价该例句:好评差评指正

L'itinérance est devenue une préoccupation croissante au sein de la société canadienne.

无家可归已成为加拿大社会一个日益令人注的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sur un total de 52 dossiers appelés pour la dernière semaine de l'itinérance, seuls deux ont été clos.

在巡回审判的最后一星期,在总共52宗提审案件中,只有两宗获得判决。

评价该例句:好评差评指正

Des études ont démontré que la rupture d'une relation importante est souvent un facteur qui contribue à l'itinérance des femmes.

配偶家庭暴力,尤是肉体性虐待,以及儿童时期的家庭破裂也被认为是造成无家可归的危险因素。

评价该例句:好评差评指正

Un secrétariat national pour les sans-abri a été constitué pour appuyer le Ministre et pour travailler avec d'autres intervenants à l'égard du problème de l'itinérance.

建立了无家可归问题全国秘书处以支持部长合作处理无家可归问题。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 423 millions de dollars ont été distribués à des collectivités de tout le Canada dans les dix grandes villes les plus touchées par l'itinérance.

共向加拿大各地10个大城市无家可归情况最严重的社区拨款4.23亿加元。

评价该例句:好评差评指正

La violence conjugale et familiale, surtout les mauvais traitements physiques et sexuels, ainsi que le démembrement de la famille pendant l'enfance, sont également considérés comme des facteurs de risque pour l'itinérance.

同样,许多妇女,尤是单身母亲,由于缺乏可获得的、负担得起的以及合适的住房,也存在无家可归的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes célibataires et les familles dirigées par une femme représentent une proportion croissante de la population des sans-abri, et la violence conjugale ainsi que la pauvreté sont des facteurs centraux de l'itinérance.

单身妇女女性为家长的家庭在无家可归中所占比例越来越高,对配偶的暴行贫穷是促成无家可归现象的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance a été développée en fonction de la compréhension des facteurs qui contribuent à l'itinérance des femmes au Canada ainsi qu'à ses conséquences.

加拿大政府制定了无家可归伙伴系战略,同时认识到了造成加拿大妇女无家可归的因素及后果,研究显示这通常是重要亲密系破裂后的结果。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la nature même du problème de l'itinérance rende difficile d'en évaluer la portée, on estime à 150 000 personnes le nombre de sans-abri au Canada, mais certains croient que ce nombre pourrait être beaucoup plus élevé, soit le double.

尽管无家可归现象的根本性质确定难以衡量严重程度,但据估计加拿大可能有15万无家可归;然而,有些估计数字翻了一番。

评价该例句:好评差评指正

L'Ontario continue de soutenir les programmes conçus pour résoudre le problème de l'itinérance en évitant que les personnes et les familles perdent leur logement (comme le programme d'intégration des initiatives de prévention de l'itinérance consolidé et le fonds d'aide d'urgence aux impayés d'énergie).

安大略继续向那些旨在应对无家可归问题的方案提供支持,防止个人或家庭失去他们的住房(例如预防无家可归统一方案紧急能源基金)。

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance (SPLI) du Gouvernement du Canada est en vigueur depuis le 1er avril 2007 et est dotée de 269,6 millions de dollars de financement échelonné sur deux ans pour prévenir et réduire l'itinérance dans les collectivités canadiennes.

该战略将有助于预防减少全加拿大境内各个社区的无家可归现象。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes devraient atteindre au moins un des objectifs suivants: 1) inciter les personnes qui sont dans la rue à se rendre dans un refuge, 2) aider les personnes dans un centre d'hébergement d'urgence à obtenir un logement permanent et 3) prévenir l'itinérance en aidant les gens à conserver un logement permanent.

(1)让人们离开街头进入庇护所,(2)让人们从应急招待所搬到固定住房,(3)通过支助人们留住固定住房来预防无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Les études financées dans le cadre de l'INSA visent à circonscrire les facteurs structurels et systémiques qui contribuent à l'itinérance, ainsi qu'à définir les caractéristiques sociales et démographiques des personnes qui font l'expérience chronique et périodique de l'itinérance, notamment des membres de certaines sous-populations fondamentales, comme les femmes.

国家无家可归问题倡议支助开展研究,力图确定促成无家可归现象的结构因素制度因素,以及长期周期性无家可归的人口特征,包括研究妇女等重要的分人口群体。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec plus de 61 collectivités, notamment des communautés autochtones, la Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance (SPLI) du gouvernement du Canada met en place des partenariats et des structures, dont des solutions d'hébergement à long terme, pour lutter contre l'itinérance et améliorer la qualité des logements abordables destinés aux ménages à faible revenu.

加拿大政府“解决无家可归问题伙伴战略”超过61个社区(包括原住民社区)合作建立伙伴组织,包括长期住房解决办法,以便解决无家可归问题并提高低收入家庭廉价住房的质量。

评价该例句:好评差评指正

En décembre 2006, le Gouvernement du Canada a annoncé un financement de 526 millions de dollars sur une période de deux ans pour les programmes d'hébergement et de lutte contre l'itinérance comprenant un montant de 256 millions de dollars attribué aux programmes de soutien à la rénovation pour les ménages à revenu modeste, y compris le PAR pour les victimes de violence familiale.

这包括向面向低收入家庭的整修援助方案提供2.56亿加元,中包括面向家庭暴力受害的《加强避难所方案》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


houlomètre, houlque, houmous, hounan, houpel, houppe, houppelande, houpper, houppette, houppier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Je vais retenir beaucoup de choses de cette itinérance.

我会记者的许多

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20176月合集

Les frais d'itinérance, c'est à dire les surcoûts payés par les utilisateurs, lorsqu'il téléphonait avec leur portable, depuis l'étranger, n'existe plus sein de l'Union Européenne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


housse, housser, houssière, houssiner, houssoir, houston, houx, hovaxite, hovercraft, hovite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接