Deux jésuites étrangers, le Belge Guy Verhaegen et l'Espagnol Zabalo, ont été battus et maltraités.
两名外国耶稣会会士,比利时Guy VERHAEGEN和西班牙ZABALO,遭到毒打和虐待。
Un exemple intéressant d'utilisation des ressources d'Action en faveur des droits des enfants est fourni par Radio Kwizera, du Service jésuite des réfugiés, qui diffuse à Ngara et Kibondo, en République-Unie de Tanzanie, où elle couvre tous les camps et les zones d'implantation de réfugiés.
在保护儿童权利行动材料利用上有一个令人关注例子,即耶稣会难民服务社Kwizera无线电台,它们在坦桑尼亚共和国Ngara和Kibondo进行广播,范围涵盖所有难民营和受难民影响地区。
Par le biais de diverses institutions, telles que le Conseil pontifical pour la pastorale des migrants et des personnes en déplacement, le Conseil pontifical « Cor Unum », Caritas Internationalis, le Secours catholique et le Service jésuite des réfugiés, l'Église catholique s'efforce de répondre aux besoins de milliers de personnes déplacées.
通过移民和流动人口牧师照料教皇理事会、“Cor Unum”教皇理事会、国际慈善会、天主教救济会和耶稣会难民服务等多个机构,天主教会致力于应对数千名流离失所者需要。
L'État appuie également les activités de la Commission technique juridique créée pour formuler la proposition de « Loi de protection intégrée des migrants équatoriens et de leurs familles » composée de représentants de la Commission jésuite des migrations du Secrétariat juridique permanent du Plan Migrations, Communication et Développement Équateur-Espagne, de la Maison métropolitaine du migrant et du CONAMU.
国家还支持法律技术委员会活动。 委员会是为起草“全面保护厄瓜多尔移民及其家庭法”而组建,员包括耶稣会移民委员会、移民计划常设法律事务秘书处、厄瓜多尔-西班牙沟通与发展、首都移民之家和全国妇女委员会。
Au cours de la période considérée, le HCR a continué de mettre en œuvre sa stratégie d'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité dans les bureaux extérieurs, ciblant les fonctionnaires ainsi que les partenaires gouvernementaux et opérationnels avec l'appui de la Commission des femmes pour les femmes et les enfants réfugiés, le Service jésuite pour les réfugiés et Save the Children - Royaume-Uni.
在报告所涉期间,难民署继续将年龄、性别和多样性纳入主流战略扩大到外地办事处,在难民妇女和儿童问题妇女委员会、耶稣会难民服务社和联合王国拯救儿童联盟支持工作人员、政府和行动伴为目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。