有奖纠错
| 划词

Curieusement, le Soudan prétend que nous effectuons des survols de son territoire avec des avions de type Jaguar et Mirage, dont notre armée de l'air ne dispose pas.

有趣的是,苏丹们的“美洲虎”和“幻影”它的领空,而国空军没有这种

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cédrière, cédrine, cédrisite, cédrol, cédron, Cedronella, cédronine, Cedroxylon, Cedrus, cédulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y fut aussi fait, pendant cette saison, une guerre terrible aux jaguars.

在这个季节里,他们也和美洲豹进行过激烈的战斗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des loups, des jaguars ou des singes ! répondit Nab.

“也许是狼,也许是美洲豹,也许是猴子。”纳布答道。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Je crois en fait que... Lui et ce jaguar sont devenus sauvages, monsieur.

认为 他和这只美洲豹回归兽性了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« J’ai été un de ces jaguars, monsieur Pencroff, et je n’ai pas le droit de parler… »

也曾经是一只美洲豹,潘克洛夫先生。有权利发言。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Figure-toi, Harbert, qu’un jaguar est un lièvre, et tu le tireras le plus tranquillement du monde.

“赫伯特,你只当它是一只野兔子,就能非常沉着地开枪打它了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À tuer des loups, des renards, et même des jaguars, répondit l’ingénieur.

“可以弄死狼和狐狸,甚至可以弄死豹那样的动物。”工程师回答说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce sont de vrais jaguars, ces pirates-là, et il me semble que nous ne devons pas hésiter à les traiter comme tels ?

这些盗是扣的美洲豹,认为们必须毫犹豫地用炮火对付他们!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le silence fut à peine troublé par de rauques hurlements de jaguars et des ricanements de singes, qui semblaient agacer particulièrement maître Jup.

森林里非常寂静,只是有时传来几声美洲豹的怒吼和猿猴的叫声。小杰普似乎特别猴子叫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et il fit bien. En effet, Gédéon Spilett et Harbert aperçurent un jour un animal qui ressemblait à un jaguar.

他的指示是正确的。果然,有一天吉丁-史佩莱和赫伯特看见一只野兽,它的样子很象美洲豹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, après la scène du jaguar, il ne retourna pas dans la forêt, et depuis ce jour il ne quitta plus l’enceinte de Granite-house.

过,经过美洲豹的事件以后,他有再回森林,从那天起,他连“花岗石宫”的范围以外都有出。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le jaguar, ramassé sur lui-même, fondit sur le chasseur, mais, au moment où il bondissait, une balle le frappait entre les deux yeux, et il tombait mort.

野兽正打算纵身跳过来,就在这时候,一枪打在豹的两眼之间,它就倒毙在地上了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le jaguar s’avança et regarda autour de lui, le poil hérissé, l’œil en feu, comme s’il n’eût pas senti l’homme pour la première fois.

它往前迈了一步,目光炯炯地望着周围,毛发倒竖起来,好象这已经是第一次闻到人味了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, c’est humiliant ! répondit l’intraitable Paganel. Le blanc se proclame le premier des hommes ! Il paraît que ce n’est pas l’avis de messieurs les jaguars !

“那么你也太可耻了!白种人一向以第一等人自居!美洲虎先生们,意见似乎并如此!”这巴加内尔实是难以对付。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et maintenant, dit Gédéon Spilett, puisque ce jaguar a quitté son repaire, je ne vois pas, mes amis, pourquoi nous ne l’occuperions pas pendant la nuit ?

“现在,”吉丁-史佩莱说,“它已经把窝让出来了,朋友们,们干吗还进去过夜呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une douzaine de renards, quelques sangliers et même un jaguar s’y laissèrent prendre, et on trouva ces animaux morts, l’estomac perforé par les fanons détendus.

他们得到一打狐狸,几只野猪,甚至还有一只美洲豹;这些动物死在地上,伸直了的鲸骨把它们的胃都刺穿了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se dirigèrent vers le repaire abandonné, et là, tandis que Nab dépouillait le jaguar, ses compagnons entassèrent sur le seuil une grande quantité de bois sec, que la forêt fournissait abondamment.

于是,纳布留下来剥豹皮,他的同伴们到森林里捡了许多干柴来堆在洞口。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Je croyais que ce n'était qu'une affaire de mammifère disparu, mais c'est beaucoup plus grave. M. Otterton n'a pas simplement disparu. Je crois en fait que... Lui et ce jaguar sont devenus sauvages, monsieur.

认为这仅仅是一宗单纯的动物失踪案,但实际上要严重的多。奥泰顿仅仅是失踪了,认为 他和这只美洲豹回归兽性了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi une vingtaine de magnifiques peaux ornaient-elles déjà la grande salle de Granite-house, et si cela continuait, la race des jaguars serait bientôt éteinte dans l’île, but que poursuivaient les chasseurs.

“花岗石宫”的餐厅里,已经挂起二十张斑斓的兽皮了,如果继续下去,猎人们很快就可以达到他们的目的——使岛上的美洲豹绝种。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Isolé, l’aguara n’est pas à craindre ; mais il en est autrement d’un grand nombre de ces animaux affamés, et mieux vaudrait avoir affaire à quelque couguar ou jaguar que l’on peut attaquer face à face.

个别的红狼并怎么可怕,但是成群的饿狼就同了,人们宁愿打一只美洲豹、一只黑班虎,也愿打一群红狼,因为虎豹可以正面打,狼群却在前后左右,打尽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert et Pencroff se précipitèrent vers le jaguar. Nab et Cyrus Smith accoururent de leur côté, et ils restèrent quelques instants à contempler l’animal, étendu sur le sol, dont la magnifique dépouille ferait l’ornement de la grande salle de Granite-house.

赫伯特和潘克洛夫向它跑去。纳布和史密斯也跑过来,他们注视了一会倒在地上的野兽,禁想到,用那美丽的兽皮把“花岗石宫”的大厅装饰起来真是太美了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


céfazoline, cefluosil, cégamite, cégep, cégépien, cégésimal, cégésimale, cégétiste, CEI, ceindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接