有奖纠错
| 划词

Il juche son fils sur ses épaules.

他让儿子在自己脖子上。

评价该例句:好评差评指正

L'oiseau se jucha sur le toit.

鸟在屋顶上栖息。

评价该例句:好评差评指正

La maison était juchée en haut d'une colline.

房子坐落在一座小山顶。

评价该例句:好评差评指正

Il est allé jucher à un septième étage.

〈转义〉他住到八楼去了。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, le pays a longtemps eu une économie planifiée et suivi l'idéologie de l'autonomie (Juche).

第五,朝鲜长期以来实行中央计划经济,而且奉行自力更生(juche)思想。

评价该例句:好评差评指正

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严,不断取得进步。

评价该例句:好评差评指正

L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.

这曾经是一个充满吸引力的创想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市车流上行驶。

评价该例句:好评差评指正

Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.

上周六下午,两名摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。

评价该例句:好评差评指正

À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.

朱庇特!旁红衣主教!”罗班•普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大喊大叫。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé, dans l'ensemble, sont plus accessibles à ceux qui sont proches des milieux dirigeants, tandis que le système d'éducation est étroitement contrôlé par l'État (juche et culte du pouvoir).

比较接近当局的人往往享有较好的保健服务,同时教育部门受到国家的严厉控制。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la police de la MINUK et la KFOR sont venues enquêter, des Serbes kosovars de la zone ont juché leurs enfants au sommet des barricades pour empêcher la KFOR et la police de la MINUK de faire leur travail.

当科索沃特派团警察和驻科部队到达后进行调查时,当地的科索沃塞族人他们的孩子放在路障之上,以阻止驻科部队和科索沃特派团警察前进。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite aguerrie du bien-aimé camarade Kim Jong-il, déploie des efforts acharnés pour abolir toutes sortes de retards et accomplir de grands progrès dans les domaines idéologique, technique et culturel sous la bannière de la doctrine du Juché, pour ajouter à la gloire du système socialiste et parvenir à la réunification pacifique indépendante du pays, tâche suprême à laquelle la nation est appelée à faire face.

今天,朝鲜人民在亲爱的金正日同志的英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想的旗帜,以便消除一切落后现象,在意识形态、技术、文化及其他领域取得重大进步,为社会主义制度增光,并实现国家的自主和平统一,这是全民族面临的最大任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈

Un peu plus loin, une artiste juchée sur une estrade jouait Mozart.

稍远地方,一名女竖琴家坐在台演奏莫扎特

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’équipage, juché dans les haubans, examinait l’horizon qui se rétrécissait et s’obscurcissait peu à peu.

全体船员都横索梯绳,认真观察着渐渐昏暗海天交界处。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Julia s'approcha d'une vieille bibliothèque et regarda attentivement la pendule aux dorures délicates juchées sur la haute étagère.

朱莉亚走近一个古老书架,仔细观赏一只放在顶层精致镀金座钟。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le château de Neuschwanstein, juché au sommet d'un mont rocheux haut de 200m, est le plus prisé d'Allemagne.

新天鹅堡,坐落在200米高石山之德国最受欢迎城堡。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Juché sur une falaise, il repère sa cible, cible, prend son envol et terrasse sa proie dans les airs.

栖息在悬崖,发现目标,起飞并在空中击落猎物。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些

Juchés sur leurs chameaux, les rois lancent bonbons et baisers aux enfants, qui crient fascinés : Melchioooor !

三王在骆驼,向孩们撒糖果和亲吻,孩们着迷地喊道:梅尔基奥尔!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Malgré leurs pertes, les soldats russes poursuivent leur progression, juchés sur leurs blindés.

尽管损失惨重,俄罗斯士兵还继续推进,栖息在他们坦克

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

Au milieu, des rebelles encore juchés sur leurs pick-up.

在中间,叛军仍栖息在他们皮卡车

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Et là, enfin, se trouvait un petit garçon juché sur les épaules d'un paladin.

接着,她看到了,一个坐在圣骑士肩膀小男孩。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Juchées dans les airs, les plantes peuvent profiter du plein soleil tout l'été et produire des fruits savoureux et des légumes frais.

这些植物位于空气高处,整个夏天都能享受到充足阳光,然后结出美味水果和新鲜蔬菜。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Vers la fin février arriva à Macondo une vieille femme toute cendrée, juchée sur un âne chargé de balais.

二月底,一位老妇人来到马孔多,浑身灰白,坐在一头驴,驴着扫帚。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Juché sur un pont suspendu entre le ciel et la mer, il s'empare d'une lance magique qu'il trempe dans l'eau, puis la secoue.

在一座悬于天与海之间,拿起一把魔法长矛,将其浸入水中,然后摇晃。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On pense, bien sûr, au vaisseau du désert, à la suite de marchands, juchés sur des chameaux, ou les accompagnant à pied.

当然,我们想到沙漠之船,跟随商人,栖息在骆驼,或者步行陪伴他们。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Située au fond de la forêt, la cabane en bois où elle vit est très étrange, car elle est juchée sur des pattes de poulet.

她住木屋位于森林深处,很奇怪,因为木屋在鸡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Demain soir, La Zarra tentera de séduire 160 millions de téléspectateurs, juchée sur un piédestal, un peu comme le trophée qu'elle espère conquérir, évidemment.

- 明天晚, La Zarra 将试图吸引 1.6 亿观众,坐在基座, 就像她希望赢得奖杯一样,当然。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi se jucha sur le cou de l’éléphant, et à neuf heures l’animal, quittant la bourgade, s’enfonçait par le plus court dans l’épaisse forêt de lataniers.

象童趴在象脖。九点钟,大象启步,离开克比尔,从一条最近路线进入了茂密棕树林。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Varda les remplit, Manwë les alluma et les Valar les juchèrent sur de gigantesques colonnes, plus hautes que toutes les montagnes qui nous sont restées.

瓦尔达填满了他们,曼维点燃了他们,维尔将他们栖息在巨大,比所有剩下山脉都高。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant Passepartout, juché sur les premières branches d’un arbre, ruminait une idée qui avait d’abord traversé son esprit comme un éclair, et qui finit par s’incruster dans son cerveau.

这时在一棵树路路通忽然想出了一个主意。这个主意起初只象一道电光在他脑里一闪而,后来竟一直在他心里盘旋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pirates, juchés dans la mâture jusqu’aux barres de perroquet, avaient évidemment pu voir qu’un îlot couvrait la côte et qu’il en était séparé par un canal large d’un demi-mille environ.

假如打算登陆话,来人一定会更多。海盗们从他们了望台可以看到,荒岛海岸有一个小岛掩护着,岛和小岛之间海峡宽半英里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她信徒们兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡食料鸟,栖息在她那张高椅,为这充满着友情气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端