Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有浏览一下就足判断一部作品的价值。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申义〉在这一点上我们就可看出他的正意图。
J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不孤立地判断这件事。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Trois quarts des Français jugent ce poste de dépenses «beaucoup trop lourd».
有四分之三的法国人觉得难负担(买车、养车)这笔开销。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不取人。
Les critiques jugent votre style très cinématographique ? Qu’en pensez-vous ?
有评论说你的写作风格极似电影?你对此作何感想?
À quel titre se permet-il de nous juger ?
他什么身份竟敢对我们评头论足?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才遏制该疾病的蔓延。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的机。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
否客观地判断一种文化的价值?
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.
他提出这些问题,并作出结论以后,他便开始审社会,并且了它的罪。
Il jugea qu’il serait utile à son hypocrisie d’aller faire une station à l’église.
他认为到教堂转一圈儿对他的虚伪有好处。
Il ne faut pas juger. Mais vous avez tort de vous fâcher.
没有必要谁是谁非。但您发火是不对的。
Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
要是能审好自己,就是一个真正有才智的人。”
Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile.
“那么就审自己呀!”国回答他说。“这可是最难的了。
C'est quelqu'un d'extérieur qui va te juger sur tes besoins.
这是一个人从外的需求。
Ne me jugez pas s'il vous plaît, je n'en ai jamais goûté.
请不要评我,我从来没有尝过它。
En plus, il n'y aura personne pour vous juger.
此外,没有任何人来评。
Il peut juger que les hommes sont trop faibles, ou les femmes trop laides.
又或者认为进贡的男人太弱,女人太丑。
Avant, on regardait les chaussures des gens pour les juger.
之前,人们看人的鞋来进行评。
Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.
仿佛人们是在社会层面上评的,这并不光彩。
Il ne faut pas juger un livre sur sa couverture.
不应该以封面来一本书。
Et vous? Célébrez-vous la Saint Valentin ou jugez-vous cette fête trop commerciale?
们呢? 们过情人节,还是觉得这个节日太商业化了呢?
Il existe un paquet de critères différents pour juger de la qualité de l'eau potable.
评价饮用水质量有多种不同的标准。
Avant, on jugeait la dextérité d'une femme à travers sa maîtrise du papier découpé.
剪纸常常是评价女人手巧的标准之一。
我应该以她的行为而不是以她说的话来她。
Les joueurs, moi, j'ai pas à les juger.
我不需要去评我们的球员。
Ses paroles sont jugées obscènes, mais le monde entier découvre alors un nouveau talent.
歌词被认为是不良的,但随后全世界都像发现新大陆一样。
Et jugeront à l'aveugle le meilleur visuel.
然后他们会盲选出视觉效果最好的。
Et oui, malheureusement, je devrais juger les trompe-l'oeil de mes deux candidats uniquement au visuel.
没错,很遗憾,我只能根据们两人的视觉效果来们的‘障眼法’。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释