有奖纠错
| 划词

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露世俗主义。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe moderne a généralement choisi le laïcisme et a largement ôté la religion du domaine public, la confinant à la vie privée et familiale.

现代欧洲已普遍接受世俗主义,并已基本上将宗教与公共领域分离开来,使宗教局限在家庭范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上不必是非宗教,虽然现实主义在某些国家中占据了重要而且日益咄咄地位。

评价该例句:好评差评指正

La résilience et la montée de l'antisémitisme s'expliquent par trois facteurs clefs: sa profondeur historique, l'interprétation et l'incidence du conflit israélo-palestinien, et l'émergence d'un laïcisme antireligieux.

历史源,以色利-坦冲突解析和影响,以及反宗教现世主义兴起。

评价该例句:好评差评指正

La communauté politique n'y est pas fragmentée et la liberté de croyance, garantie dans la Constitution, est soutenue par la valeur du laïcisme qui est solidement ancrée dans la société civile.

由于民间社会根深蒂固政教分离价值观,政界没有四分五裂,宪法保证宗教信仰自由也得到了维持。

评价该例句:好评差评指正

Elle allie les principes philosophiques à la fois de l'idéalisme et du matérialisme, de la religion et du laïcisme, de la quête de sa propre identité et d'un processus de mondialisation n'excluant personne.

这一文明包括了理想主义和物质主义、宗教与世俗主义、追求自身价值观和普遍全球化哲学信条。

评价该例句:好评差评指正

« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».

“受到了以现世主义和实用主义无神论为特点处世哲学和激进主义典型驱使,得到了强势媒体行动支持,其目是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道文化和文明一种全面世界看法。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bladderwort, blafard, blaff, blagovechtchensk, blague, blaguer, blagueur, blair, blaireau, blairer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接