有奖纠错
| 划词

L'action collective échoue bien souvent, et parfois lamentablement.

集体行动往往会失败,有时失败得很惨。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, nous avons lamentablement échoué en tant que dépositaires de la planète et de son avenir.

显然,我们作为地球及其未来监护人,远未尽到责任。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la meilleure volonté du monde et trois décennies d'efforts internationaux, le nombre de poissons demeure lamentablement bas.

尽管世界有最良好意愿和30际努力,鱼类数目仍然令人沮丧地低迷。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons vu ailleurs, ces politiques ont lamentablement échoué et ont été finalement mises en échec il y a seulement quelques mois.

正如我们在其他地方看到,这种政策惨遭失败,但只是在几个月前才最后被击败。

评价该例句:好评差评指正

Mme Scholte (Defence Forum Foundation) dit que l'ONU a manqué lamentablement de tenir sa promesse d'organiser un référendum d'autodétermination pour le peuple sahraoui.

Scholte女士(保卫论坛基金)说,不幸地,联合未能实现承诺,就撒哈拉人民自决举行全民投票。

评价该例句:好评差评指正

L'actuelle infrastructure énergétique n'est pas durable, elle est vulnérable en cas de catastrophes naturelles et elle est lamentablement insuffisante dans nombre de pays en développement.

当前能源基础结构在许多发展中家是不可持续,容易引发自然灾害和极其不足

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faut pas oublier que certaines missions ont échoué lamentablement dans leur tentative de consolider la paix en temps voulu et de protéger les civils.

但绝不能忘记,有些设和平和保护平民任务惨遭失败。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, en ce moment même, la communauté internationale se trouve lamentablement passive et complice, de par son silence face à la grave détérioration de la situation à Gaza.

但是现在,就在我们发言时候,面对加沙局势急剧恶化,际社会却无所作为,继续保持沉默,变相认可加沙局势急剧恶化,令人可悲。

评价该例句:好评差评指正

Ils vivent dans deux logements appartenant aux familles Al-Ghawe et Hanun, dont les efforts entrepris pour faire respecter la légalité et éviter ainsi cette tragédie ont lamentablement échoué.

这些居民居住在属于加维和哈嫩家族两个单元房中,令人遗憾是扭转这场悲剧法律努力没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Si tout ce que nous faisons à ce moment-là est d'ajouter les noms de centaines de victimes supplémentaires et de dizaines de pays frappés, nous aurons échoué lamentablement.

如果我们那时所做只是增加遭袭击害者和几十个字,那么,我们就是惨败了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement soudanais a lamentablement manqué à l'engagement qu'il a pris d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées sous son contrôle ou son influence.

此外,苏丹政府完全违背诺言,不指认其控制或影响武装民兵团体,不压制他们和解除他们武装。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le niveau des progrès accomplis dans les deux autres Commissions - partage du pouvoir et mesures de sécurité - continue d'être lamentablement faible, et les discussions extrêmement difficiles.

遗憾是,另外两个委员会——权力分享委员会和安全安排委员会——进度不大,令人泄气,而且讨论也极其艰难。

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe a semé le deuil dans les familles haïtiennes, particulièrement dans la partie septentrionale du pays, et causé des dégâts matériels importants affectant un environnement déjà lamentablement dégradé.

这一灾难特别在我南部地区夺走了很多海地人生命,给不幸已经很差环境造成了相当大实际破坏。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous devons malheureusement déplorer le fait que le Conseil de sécurité n'a pas réussi à résoudre certaines situations de conflit ou a manqué lamentablement d'intervenir dans d'autres.

同时我们不得不遗憾地抱怨,安全理事会在解决一些冲突局势时不那么成功,而且对另一些局势则令人沮丧地未能进行干预。

评价该例句:好评差评指正

Bien que lamentablement bas, les chiffres relatifs à l'Indice du développement humain sont demeurés constants au cours des dernières années, reflétant l'effet positif de l'aide humanitaire et de l'assistance au développement.

尽管人类发展指数很低,令人沮丧,但过去几一直很稳定,表明人道主义援助和发展援助取得了积极成果。

评价该例句:好评差评指正

L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.

超现实和单一地选择不公正集体惩罚方法已经失败,尽管两个阵营中强硬派显然同流合污,矛盾地统一在它们对全面战争超越中东范围大灾难远景之中。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, bien que nous partagions tous cette préoccupation et cet espoir d'un monde pacifique, nous avons lamentablement échoué pendant des années dans nos efforts pour instaurer une paix durable et permanente dans la région.

可悲是,尽管我们都对此忧虑有同感,而且希望有一个和平世界,但可叹是,我们连续多都未能在该地区找到持久和长期和平。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les efforts visant à combattre le racisme, l'ethnonationalisme, l'intolérance religieuse et autre et la discrimination, les instruments mentionnés et les actions menées par l'ONU sur la base de ces instruments pourraient sembler avoir lamentablement échoué.

实际上,反对种族主义、族裔民族主义、宗教和其它不容忍和歧视现象努力,所列举各项文书和联合基于这些文书所采取行动,可以说显然是惨重失败之举。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucune base juridique à l'implication du Conseil de sécurité sur cette question, en particulier lorsqu'il échoue lamentablement dans sa tâche véritable qui consiste à répondre aux menaces réelles qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, dont celle que représente le régime israélien.

让安全理事会插手伊朗和平核计划是没有法律根据,尤其当安全理事会在其真正任务中严重失职之时,它未能解决对际和平与安全真正威胁,包括以色列政权构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soudanais a lamentablement failli à l'obligation qui lui est faite d'identifier, de neutraliser et de désarmer les groupes de miliciens qui ne font pas partie des forces de sécurité officielles de l'État et qui sont sous son influence ou son contrôle, comme l'a exigé le Conseil de sécurité dans sa résolution 1556 (2004).

苏丹政府根本未按安全理事会第1556(2004)号决议第6段要求履行其承诺,即查明其影响或控制除正式家安全部队之外民兵,并予以遏制和解除其武装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser, empressite, emprésurer, emprimerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过的事

Pourquoi, parce qu'il te draguait lamentablement en feignant de venir me porter secours, et puis quoi encore !

“为什么?就为了他假装帮我忙,不要脸来和你搭讪,他还想怎么样!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Son extrémité pendait lamentablement, à peine retenue par quelques fibres de bois.

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Mais, lamentablement, on assimile les faux aux vrais qui sont les médecins, les architectes, les professions libérales.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 201912

Pour son plus grand malheur d'ailleurs : les saoudo-égypto-émiratie y ont fait des milliers de morts et, en plus, ont lamentablement perdu cette guerre.

评价该例句:好评差评指正
文学

Les grands meneurs de tous les âges, ceux de la Révolution surtout, ont été lamentablement borné, et ce sont justement les plus bornées qui ont exercé la plus grande influence.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Mais par exemple, la reconnaissance de leur remettre les chats, quand on fait des véritables expériences avec plusieurs, de façon neutre et cetera, les chats échouent lamentablement un reconnaître leur maître.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empuantir, empuantissement, Empusa, empuse, empyème, empyèse, empyomphale, empyrée, empyreumatique, empyreume,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接