Tu es lancinante avec tes questions.
你问个没完, 真烦。
Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.
只有为了建立一个在安全的边界内获得国际承认的以色列国毗邻生活的可行的勒斯坦国而进行的谈判,才能持久这场顽固的冲突。
Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.
我在这里还必须提及受冲突影响的儿童以及少年士兵这一令头痛的问题,因为显而易见在轻武器的扩散与这些儿童的无法承受的命运之间存在某种联系。
Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.
尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天的紧迫问题是类的生命或逐步消亡。
Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.
样至关重要的是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家的发展。
Malgré son actualité, la question du désarmement de l'Iraq, tout en ayant pris une grande place dans les délibérations du Conseil au cours de la présidence camerounaise, n'a pas pour autant occulté les autres situations lancinantes de conflits en Afrique, au Moyen-Orient, en Europe et dans les autres régions du monde.
伊拉克的除武装问题,尽管是时事焦点,在喀麦隆担任主席期间,在安理会的中亦占重要地位,但却没有因此而忽略了非洲、中东、欧洲和世界其他区域的尖锐局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。