Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.
通常,pH测试条会褪色甚至久而久之改变颜色。
Il faudrait, à notre avis, trois bataillons d'active complets pour créer un passage de la Languette vers une zone acceptable - telle que Kenema, en Sierra Leone - large d'un kilomètre pour éviter le harcèlement immédiat des réfugiés.
根据们估计,在“鹦鹉嘴”创造一条通道之成为——例通向塞拉利昂凯内马—— 一公里宽合理地区至少需要三个整编现役营,以避免难民直接骚扰。
En fait, le HCR, avec l'appui total du Gouvernement guinéen, a déjà bien commencé à éloigner les réfugiés de la Languette : à ce jour, 40 000 ont été réinstallés, et on prévoit d'achever cette réinstallation dans les 10 jours.
事实上,难民事务高级专员办事处在几内亚政府充分支持下,已经大幅度展开从地区疏散难民工作;迄今已有4万名难民被重新安置,他们预期将在今后10天内完成这项工作。
La seconde observation que je me permets de faire, c'est que - tel n'est pas l'avis du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) - nous devrions ouvrir la frontière de Languette à Kenema, comme l'a dit le représentant du Royaume-Uni.
要谈第二点是,实际上,联合国难民事务高级专员办事处并不认为们应该开通从到凯内马边界;联合王国代表曾这样说。
La concentration d'une telle force, non pas dispersée sur toute la longueur mais plutôt concentrée sur cette partie de la frontière, constituerait, avec ce qui se passe dans la Languette et si tant est que le RUF s'abstienne de toute action, une démarche plus cohérente qui déboucherait sur une plus grande sécurité et stabilité.
这种不沿长距离分散、而却非常集中于边境定部分部队集中,会同正在盖发生情况以及联阵避免采取行动情况一道,产生一种导致安全与稳定更联贯办法。
Mais, nous sommes préoccupés en particulier du fait que le document indique que la réinstallation des quelque 135 000 réfugiés qui se trouvent actuellement dans la région de la Languette demandera beaucoup de temps et que le HCR examine plusieurs possibilités, notamment celle de laisser ceux qui sont en mesure de se déplacer se rendre à pied à Kenema.
但别令们感到关切是,文件指出,重新安置目前在地区约135 000名难民需要一定时间,难民事务高级专员办事处正在研究各种可能,包括组织最有能力人步行到凯内马。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。