Après presque une décennie de débats, les paramètres de ce débat sont d'une familiarité lassante.
经过近十年的辩论,场辩论的有关限制因素已是人乏味地熟悉。
Ceci est en effet devenu un schéma de comportement lassant de la part de ce régime agressif et de ses soutiens, visant à détourner l'attention de la communauté internationale des crimes du régime israélien, qui ont été décrits à juste titre par des responsables libanais et palestiniens comme étant des crimes contre l'humanité.
事实上,已经一侵略政权及其支持者的一种人讨厌的行模式,其目的在于转移国际社会对以色列政权罪行的注意,黎巴嫩员和巴勒斯坦员把些罪行适当地称作危害人类罪。
Sous le masque grossier de « l'aide à une Cuba libre », les autorités nord-américaines ont publié un document de plus de 450 pages rempli de haine, de mensonges et d'une rhétorique lassante dans lequel elles exposent dans le détail les mesures qui seraient prises par la Maison Blanche si elle parvenait à s'emparer de notre pays. La société cubaine serait absolument soumise aux États-Unis qui contrôleraient sans exception toutes ses activités.
借“援助自由古巴”的旗号,个450多页的策略方案,全编充满,人齿冷的谎言和厌恶的措辞,详述美国政府如何占据古巴的措施。
Mme Soni (Canada), s'exprimant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, déclare qu'il y a trop longtemps maintenant que l'Assemblée générale se livre à ce débat lassant sur le financement du programme ordinaire de coopération technique, alors que les seules considérations pertinentes sont celles qui visent à déterminer si le programme atteint les résultats escomptés sur le terrain et s'il crée de la richesse pour les pays en développement, à la mesure de ce qu'il coûte.
Soni先生(加拿大)也代表澳大利亚和新西兰发言说,大会花了太长时间就技术合作经常方案的资金问题进行人疲惫的讨论,而唯一相关的审议是方案是否在实地取得了果和方案是否发展中国家创造了与其费用相当的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。