Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期的高通货膨胀常常是宽松货币政策的结果。
Il convient également de prendre des mesures réglementaires coordonnées, car la crise financière est due non seulement à des innovations financières (titrisation et financements hors bilan), mais également à une réglementation laxiste.
还必须协调采取监管措施,因为这次金融危机的原因不仅是金融革新(证券化和资产负债表外的融资),而且也是监管不力。
Ces syndicats criminels ont saisi l'occasion d'exploiter le désordre mondial apparent qui découle de l'accroissement au plan international de la dérégulation, de la libéralisation ainsi que des transactions et du commerce laxistes transfrontaliers.
这犯罪集团抓住这个机会来利用日趋放松的国际管制、自由化和松懈的跨界流通与贸易带来的明显全球混乱。
L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.
本组织一直因其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。
Je me réfère en particulier aux désastres environnementaux éventuels pouvant résulter des procédures de sécurité laxistes ou de l'élimination inconsidérée de déchets nucléaires, comme ceux décrits dans de nombreux rapports des Nations Unies et d'autres organismes internationaux.
我特别是指因安全程序不严或不慎处理核废料而可能造成的环境灾难,联合国和其它国际机构的诸多报告对这灾难已有所描述。
L'incapacité persistante de la communauté internationale de contraindre Israël à respecter le droit a manifestement créé un climat laxiste qui n'a fait que susciter des violations plus nombreuses, en donnant à penser que ces crimes demeureraient impunis.
国际社会长期以来未能针对以色列采取行动维护法治,这显然制造了默许的氛围,使人认为犯罪行为继续不会得到惩罚,因此导致越来越多的违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。