有奖纠错
| 划词

Ce projet est resté dans les limbes.

这个计划还渺茫得很。

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes sont trop importants pour être laissés indéfiniment dans les limbes.

这些机制十分重要,不能使其无限地处于僵局

评价该例句:好评差评指正

Il serait très problématique, voire désastreux, de laisser la Conférence du désarmement dans les limbes.

任由这一论坛陷于僵局将造成严重的障碍,更不用说是一种羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Les accords bilatéraux partiels visant à réduire le nombre de ces armes sont aussi tombés dans les limbes.

旨在减少这种武器的部分性双边协定也处于停

评价该例句:好评差评指正

L'information sociale est encore dans les limbes et beaucoup reste à faire pour en améliorer la comparabilité, la cohérence et la vérifiabilité.

然而,社会信息公开仍然是一个新现象,在报告的可比较性、一致性和信息的可核实性方面仍有相当大改进余地。

评价该例句:好评差评指正

Plus le Kosovo restera dans les limbes de la politique internationale, plus l'on perpétuera une situation où se propagent les frustrations et la violence.

科索沃留在被国际经济忽视的情况越久,就会使继续加剧失望情绪和暴力行为的局面持续下去。

评价该例句:好评差评指正

À Limbe, au Malawi, un centre de soins a été créé pour les victimes du sida; il s'occupe notamment d'une centaine d'orphelins atteints du sida.

在马拉维的林贝,成立了一个艾滋病护理心。 该心已经护理了大约100名艾滋病孤儿。

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël a été proclamé sans délai l'année suivante, tandis que l'État arabe, destiné aux Palestiniens, se trouve encore aujourd'hui dans les langes pour ne pas dire dans les limbes des engagements solennels de la communauté internationale.

第二年,以色列国毫不拖延地宣布成立,而为巴勒斯坦人建立的阿拉伯国家至今仍然处于孕育——如果不能说已经被国际社会庄严承诺遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, tant que l'opinion publique internationale n'aura pas dûment pris conscience de la frustration ressentie par ceux qui subissent au quotidien le fardeau d'un conflit qui n'en finit pas, nous risquons à terme de faire tomber la question dans les limbes des conflits dit « gelés ».

但是,我们必须使国际舆论正确地认识到,那些每天都必须忍受这冲突所造成困苦的人倍感挫折,否则,我们很可能将这个问题扫进所谓的冻结冲突范畴。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique établie, une fois que les membres du Conseil de sécurité ont déterminé qu'un point de l'ordre du jour ne représente plus une menace pour la paix, cette situation tombe dans les limbes sans aucun suivi au niveau intergouvernemental des processus de réconciliation et de reconstruction.

按照目前惯例,一旦安全理事会成员决定某个议程项目不再对和平构成威胁,该局势就得不到关注,没有对和解与重建进程进行任何政府间的后续工作。

评价该例句:好评差评指正

La suspension d'un traité (ou de parties séparables d'un traité), si elle est juridiquement justifiée, place le traité dans une sorte de limbes : il cesse de constituer un cadre juridique applicable pour les parties aussi longtemps qu'il est suspendu et jusqu'à ce que soit entreprise une action pour le remettre en vigueur.

如果发生基本合法的理由而暂停适用条约(或条约自成一体的部分),那么,就等于遗忘了该条约;在暂停适用间内,该条约不再是当事各方可适用的法律标准,直到采取行动以恢复其效力为止。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'observer, par les vues aux limbes, les profils à haute résolution verticale de l'ozone et des principales molécules (HCl, CFC), les radicaux et les réservoirs présentant un intérêt pour l'ozone et les traceurs des mouvements de l'atmosphère et de l'eau, pour mieux comprendre les modifications de l'ozone résultant du déclin des CFC et des changements climatiques en cours.

必需使用卫星侧视的方式对臭氧以及诸如氯化氢分子、氟氯化碳分子、和臭氧相关的自由基分子和吸收库分子、大气运动示踪剂分子、和水分子等关键分子进行高垂直分辨率分布观测,以便更精确地了解当氟氯化碳减少和气候发生变化时臭氧的变化。

评价该例句:好评差评指正

On connaît des cas où des postes vacants demeurent longtemps dans les limbes, en attendant que tel candidat ayant la préférence acquière les qualifications ou obtienne les appuis voulus, ce candidat ayant pu s'acclimater à un poste qu'il aura occupé à titre intérimaire; ou encore des cas où un poste demeure vacant de manière qu'un consultant ou un retraité puisse en profiter.

比如,曾现出过这种情况,空缺相当时间没有填补;有时候员额需要等候一个意的候选人,他们习惯于就在这个空缺上充任代理,以获得必要的资格或影响,有时是为了让某个咨询人或退休人员受益。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de considérer les missions aboutissant à des profils à haute résolution verticale de l'ozone et à des paramètres connexes, à l'aide de techniques d'occultation solaires FTS ou d'instruments d'émission de micro-ondes aux limbes comme un moyen peu coûteux de combler les lacunes en matière de données fournies, d'une part, par les observations satellitaires des limbes actuelles et, d'autre part, par les futures missions actuellement prévues par les diverses agences spatiales.

考虑运用诸如卫星搭载太阳隐蔽法或微波临边发射仪等技术,制定出提供臭氧的高垂直分辨率和与臭氧相关的参数的缺口填补任务;并将此等任务看作目前的临边卫星观测和各国航天局目前正制订的未来任务之间一种低成本的缺口填补方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phalangiste, phalangite, phalangosis, phalanstère, phalaris, phalarope, Phalempin, phalène, phalère, phalline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un monde dans les limbes à l’état de fœtus, quelle silhouette inouïe !

一个处于胚胎状域里世界,这多么离奇形相!

评价该例句:好评差评指正
Topito

Sauf qu’on avait complètement abandonné la chemise et le blouson en jean; jadis considérés comme le summum du style, qui ont erré dans les limbes de la mode jusqu’à leur retour en force. Ne nie pas.

除了我们经完全放弃了牛仔衬衫和夹克;它们曾经被潮流巅峰,它在时尚边缘徘徊,随后强劲回归。不要否

评价该例句:好评差评指正
B2 听力

Cette deuxième éclipse de l’année aura comme particularité d’être courte, moins de 22 minutes, et d’être claire, la Lune nous dévoilant son limbe sud, le bord extérieur du disque de l’astre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phanatron, phanère, phanérique, phanérite, phanéritique, phanérocristal, phanérocristallin, phanérogame, phanérogène, phanérogénétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接