有奖纠错
| 划词

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一个新因素。

评价该例句:好评差评指正

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

评价该例句:好评差评指正

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

评价该例句:好评差评指正

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只不过是正在发表的一连串仇恨、动和恶毒言论的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中是众人皆知,但迄未导致采取任何补救动。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了一连串的数字。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是地陈述罪

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

评价该例句:好评差评指正

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏经阻止迅速标界。

评价该例句:好评差评指正

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux amants, effrayes, se sauverent dans la salle, ou Eugenie reprit son ouvrage, et ou Charles se mit a lire les litanies de la Vierge dans le paroissien de madame Grandet.

情侣俩吓了一跳,逃进客厅。欧叶妮赶紧拿起活计,夏尔捧着格朗台太太的祈祷书,念起《圣母经》来。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint Tanaka a souligné à juste titre que le jeu - subtile ou non - des responsabilités, ou une litanie des échecs rencontrés ces dernières années, n'est pas une réponse.

田中副秘书长正确指出,含蓄的或不那么含蓄的“指责竞赛”,或最近过去中的一系列失败,并不是答案。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝晖, 朝齑暮盐, 朝见, 朝觐, 朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impertinent ! pensa Julien. En ce moment, en effet, il entendit un bourdonnement sourd, c’était le peuple répondant aux litanies.

“无礼的家伙!”于连想,这时候,他果然听见一片低沉的嗡嗡声,那是人们应答连祷文的声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les jours suivants, Lantier eut beau recommencer ses litanies, Gervaise répondait qu’elle s’était vue plus bas et s’en était tirée.

往后的日子里,朗蒂埃总是不厌其复提起此事,热尔维丝回答说她曾经有过更糟的境遇,然而最终都走出了境。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allons, voilà tes litanies, dit-il à sa femme en haussant les épaules. Faire faillite, Eugénie, reprit-il, est un vol que la loi prend malheureusement sous sa protection.

“得了吧,你又来婆婆妈妈的,”他耸耸肩膀。“欧也妮,破产就是是有法律保护的

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les deux amants, effrayés, se sauvèrent dans la salle, où Eugénie reprit son ouvrage, et où Charles se mit à lire les litanies de la Vierge dans le paroissien de madame Grandet.

两个情人吃了一惊,溜进堂屋,欧也妮拿起她的活计,夏尔拿起葛朗台太太的祷告书念着 《圣母经》。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce plateau de bois griffé à la pointe du compas, elle y avait passé tant d’heures à musarder, rédigeant consciencieusement sur ses cahiers une invariable litanie, dès que Wallace frappait à sa porte pour surveiller si ses devoirs avançaient.

在这张被圆规戳了很多刮痕的木桌上,她闲混了那么多的时光。每当华莱士敲门要来检查她的作业时,她就在笔记本上认真写下一串唠叨。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Finies ces litanies, qui nient sans cesse nos insomnies

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Joe Biden a rappelé la litanie de massacres qui ont endeuillé l'Amérique, souligné le coût humain de ces drames : les armes à feux ont fait plus de 43 000 morts en 2020 aux États-Unis.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚, 朝偏右方向走, 朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的, 朝前冲, 朝前的, 朝前跨一步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接