有奖纠错
| 划词

En d'autres termes, il doit logiquement exister des relevés.

无核武器国家不能明白的是,为什么不能公开样的记录?

评价该例句:好评差评指正

La « troisième position » est logiquement la plus satisfaisante.

“第三种立场”在逻辑上最令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, cette décision devrait s'appliquer aux tronçons du mur déjà construits.

按道理来裁决适用于已经建筑的隔离墙的各个部分。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD a logiquement fait du développement agricole l'une de ses priorités.

非洲发展新伙伴关系合乎逻辑地把农业发展作为其优先之一。

评价该例句:好评差评指正

Ceci conduit logiquement à la question des enfants palestiniens sous occupation israélienne.

理所当然地将话题引导到以色列占领下巴勒斯坦儿童问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont logiquement répugné à choisir entre ces deux options peu engageantes.

会员国不愿在均不可取的两之间作出选择,是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.

它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas logiquement le meilleur chemin à suivre pour l'humanité.

客观而言,不是人类的最佳途径。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le plan d'étude élaboré par M. Pellet est exhaustif et logiquement solide.

但佩莱先生编写的提纲是彻底的、缜密的。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de coopération technique doivent s'inscrire logiquement dans le travail global de programmation.

技术合作投入在范围更广的方案拟定框架内必具有意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est logiquement cette dernière approche qui est juste, et la seule qui soit réalisable.

从逻辑上来,后确、唯一可行的做法。

评价该例句:好评差评指正

La question de la prévention est logiquement liée à la question des causes des conflits.

预防问题从逻辑上讲是与冲突根源问题联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, une réserve ne peut pas être valide à l'égard d'une autre partie seulement.

在逻辑上,保留不可能只对另一当事国有效。

评价该例句:好评差评指正

Fort logiquement, elle confirme également en son article 90 (voir infra), l'institution du Tribunal suprême.

宪法第90条(见下文)还非常有逻辑地确认建立最高法院。

评价该例句:好评差评指正

Je suis capable d’organiser les arguments logiquement avec mes propres mots pour soutenir un point de vue.

我能够很有逻辑的用自己的话来组织论据论证一个观点。

评价该例句:好评差评指正

Les articles et les principes ont chacun leur propre importance, bien que logiquement ils se complètent.

虽然些条款和原则在逻辑上相互补充,它们也各自具有独立的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture des bases militaires et leur réaménagement éventuel découlent logiquement de la compression des effectifs.

关闭军事基地和选择重新发展可能是缩编工作的主要后果。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材料禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一多边文书。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, la question est simple.

从逻辑上是直截了当的。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, un individu a du mal à maîtriser le large éventail de questions que couvre l'ONU.

事实上,一个人难以完全掌握联合国所涉及的范围广博的各种主题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indéclinble, indécollable, indécomposable, indécrochable, indécrottable, indéfectibilité, indéfectible, indéfectiblement, indéfendable, indéfini,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.

在初选中获得意外结果的候选人Pete Buttigieg理应最先被(假新闻)瞄准。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Logiquement, au début des années 2000, le luxe, via les créateurs japonais, s'intéresse et veut réinterpréter cet accessoire si populaire.

顺理成章,在2000年初,通过日本设计师之手,奢侈品业开始感兴趣并希望重新诠释这元素。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le mot est issue du latin rancorem la rancidité on a longtemps et logiquement écrit ranqueur.

这个词来自拉丁语rancorem 意为 rancidité (哈喇,酸腐),合理的拼写也是曾经沿用了很久的拼写是ranqueur。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Avant d’en arriver là logiquement, on avait beaucoup discuté, pour écarter une foule de projets impraticables.

经过不少争论才否定了一大堆不现实的意见,作出这个合理的决定。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette fracture aboutit logiquement aux ralliements de cadres du PS à En Marche : Jean-Yves Le Drian, Claude Bartolone, Manuel Valls pour ne citer qu'eux.

这场分裂理所导致社会党的领导层们归附前运动党。比如Jean-Yves Le Drian,Claude Bartolone,Manuel Valls等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est assez singulier, fit observer Gédéon Spilett, que cette île, relativement petite, présente un sol aussi varié. Cette diversité d’aspect n’appartient logiquement qu’aux continents d’une certaine étendue.

“真奇怪,”史佩莱说,“这么小的海岛,形居这样复杂,按理说,这复杂的形只有在相大的陆上才有。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Elle engendre des flux des migrants qui eux aussi veulent fuir la guerre civile de leur pays, ce qui avec la Syrie exerce bien logiquement une pression migratoire sur l'Union européenne.

它造成了人口的大量涌动,他们希望逃离自己战火纷飞的国家,它和叙利亚理所对欧盟造成了移民的压力。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

De grandes expéditions sont lancés, notamment par le Portugal et l'Espagne, ce qui permettra à un certain Christophe Colomb, de poser le pied sur un nouveau continent, qu'il confondra logiquement avec l'Inde.

伟大的远征开始了,尤其是葡萄牙和西班牙。这将使得克里斯托弗-哥伦布,踏上新的大陆,在逻辑上他误认为那是印度。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ici, vous avez les grillons et là, on a les criquets, l'élevage de criquets. J'ai commencé avec 50 insectes de chaque espèce et j'espère pouvoir en produire logiquement 150 par mois, à peu près.

这里是蟋蟀,那里在饲养繁殖蟋蟀。刚开始时每个物有50只昆虫,从逻辑上来说,我希望能够每月生产150只左右。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le pis est que, pour abaisser le prix de revient, il faudrait logiquement produire davantage : autrement, la baisse se porte sur les salaires, et l’ouvrier a raison de dire qu’il paie les pots cassés.

“最糟的是,要降低成本,理所得提高产量,否则就会影响工资,那时工人就有理由说还是他们受损失。”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

En effet, logiquement, quand il pleut, personne ne va à la plage mais dans cette phrase, la pluie n'empêche pas Sophie d'aller à la plage, autrement dit, le fait n'a aucune conséquence sur l'action de la principale.

的确,逻辑上看,下雨时,没有人会去沙滩,但这句话中,雨并没有妨碍Sophie去沙滩,换句话说,这事对主句动作没有产生任何影响。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça s'explique par le fait qu'aujourd'hui, on vit à l'ère de la société de consommation, acheter des produits, c'est devenu une de nos activités principales, donc logiquement les marques prennent de plus en plus de place dans notre vie.

这是因为如今我们生活在一个消费型社会中,购买产品已经成为我们的主要活动之一,所以品牌自会在我们的生活中占据越来越重要的位。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est donc logiquement que la 5G succède à la 4G, avec de meilleures performances : un débit 10 fois plus rapide, un temps de réponse 10 fois plus court et la possibilité d’avoir 10 fois plus d’appareils connectés simultanément !

因此,顺理成章,5G接替了4G,具有10倍的性能:速度提升十倍,响应时间短10倍,并有可能同时连接10倍的设备!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Logiquement, on finit par se décourager et par abandonner.

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

logiquement, c'est plus ou moins la même répartition qu'à l'échelle mondiale.

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Ces révélations, logiquement, elles frappent de plein fouet le paysage politique et déstabilisent fortement François Fillon.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Eh bien, vous en arrivez logiquement à remettre en cause la validité du système qui permet cela.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le président élu choisira logiquement cet État charnière comme première étape d’une grande tournée de remerciements.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Les deux formations devraient logiquement se retrouver au sein du même Gouvernement.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

Donc, il dispose, bien logiquement, du soutien inconditionnel du gouvernement fédéral de Stephen Harper.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indéhiscente, indélébile, indélébilité, indélibéré, indélicat, indélicatement, indélicatesse, indémaillable, indémêlable, indémillable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接