有奖纠错
| 划词

Le soleil luit pour tout le monde.

太阳是为全世界发光

评价该例句:好评差评指正

Un espoir luit encore.

还有一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Luit comme du sable.

耀眼光芒犹如沙粒。

评价该例句:好评差评指正

L'aurore commence à luire.

曙光初

评价该例句:好评差评指正

Son front luisait de sueur.

前额因有汗水而发亮。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cela se produira, nous serons divisés entre pays où luit la lumière et ceux plongés dans l'obscurité.

当这种情况发时,我们将被分为光明和黑暗

评价该例句:好评差评指正

Que luise enfin une ère de paix au Moyen-Orient, en Afghanistan, en Afrique, en Asie, en Iraq, partout où les guerres infligent à l'humanité d'indicibles souffrances.

希望我们最终能够看到和平时代曙光降临中东、阿富汗、非洲、亚洲和伊拉克,降临任何存在战争地方,这些战争正给人类带来无尽苦难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apyrogénique, Apyrone, aqua, aquacole, aquacréptite, aquaculteur, aquaculture, aquadag, aquadague, aquafortiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

L’aiguille lui adressa la parole, parce qu’il luisait et se présentait comme une broche.

因为它发出亮,所织补针就跟它讲话,把自己介绍成为一根领针。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les regards luisaient; on avait bu beaucoup.

眼睛都是发的了,人都喝得不少。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel luisait doucement au-dessus des maisons du vieux quartier.

在老街区鳞次栉比的房屋上空,柔和的星闪闪烁烁。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?

为何要破坏平静的局面,反正旭日就要上升?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Qu’il luise ou qu’il luiserne, L’ours rentre en sa caverne.

大晴或小晴,群熊返山洞。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des travaux venaient de s’achever et la pein ture luisait encore.

机场航站楼刚刚重新粉刷过,新刷的涂料还在反着

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.

人们在其中能望见真理——人类灵魂的——放射芒。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Grand Dieu ! s’écria Felton en voyant le couteau luire à sa main.

“伟大的上帝啊!”费尔顿看见她手里举着明晃晃的刀大叫道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle regardait les yeux jaunes de Virginie, où des étincelles d’or luisaient, comme dans ceux des chats.

她说着怔怔地盯着维尔吉妮的黄眼睛。只见她的双眼中放出金黄的,像一对狸猫的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’argent, n’est-ce pas ? n’a pas été inventé pour moisir. Il est joli, quand il luit tout neuf au soleil.

银钱造出来是为了使用的,不能让它们发霉,不是吗?钱在新的时候,在太阳下闪着亮,确实悦目。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il fit quelques pas, attiré par la machine, dont il voyait maintenant luire les aciers et les cuivres.

他被那部机器吸引住,又往前走了几步;现在他能看到机器上闪闪发的钢和铜了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au fond, la forge luisait, même en plein midi. Son cœur sautait à la danse des marteaux.

来到厂房时,熔炉放着,即使是正午,那不减弱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Parfois, en se détachant, luisaient des blocs de houille, des pans et des arêtes, brusquement allumés d’un reflet de cristal.

有时脱落下来的大煤块的侧面和棱角地方,突然闪出晶亮的反

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Faria regarda cet homme railleur avec des yeux où un observateur désintéressé eût vu certes luire l’éclair de la raison et de la vérité.

法里亚眼睛盯住他,那种表情足使任何人都相信他是神志清楚的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’y avait pas à dire, on pouvait souffler partout, pas un grain de poussière ne s’envolait. Et le carreau luisait, d’une clarté de glace.

简直没有什么好说的,尽可到处吸口气,不会有一粒尘埃飞起。地砖亮得镜子一般。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils avaient trouvé ouverte la porte de la grotte, et ils étaient sortis ; le ciel laissait luire dans son azur matinal les dernières étoiles de la nuit.

他们刚才是发现了岩洞的门开着,从洞门里出来的,此刻最后的几颗夜星依旧在那淡青色的晨空上烁烁地发

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’y apercevait même pas les longues rangées de fenêtres et d’étages, les dentelures des cheminées et des toits, les reflets vagues qui luisent sur le pavé boueux et mouillé.

甚至连一排排一层层的窗户、犬牙交错的烟囱和屋顶、泥泞路面的微弱反都看不见。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Du nuage sortit un ange, à la tête d'une armée d'enfants sur les casques desquels luisait une croix rouge. Répondant à leur appel, son aïeul rejoignit leurs rangs.

云中开来一支孩子的军队,在他们威武的盔甲上,十字发出红,一个天使率领着他们,在他们的召唤下,先祖加入了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ce jour luirait bientôt, car les riches avaient pris la place de Dieu, en étaient arrivés à gouverner sans Dieu, dans leur vol impie du pouvoir.

而且,这一天不久就会到来,因为富人侵占了上帝的位置,他们甚至大逆不道地窃取了上帝的权力,抛开上帝进行统治。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Chaque bête s’agitait dans sa stalle, quand on passait près d’elle, en claquant de la langue. Le plancher de la sellerie luisait à l’œil comme le parquet d’un salon.

只要有人走过,栏里的马都会惊动,舌头发出嗒嗒声。马具房的地板像客厅的一样有泽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aqueux, aquiclude, aquicole, aquiculteur, aquiculture, aquifère, aquifoliacées, aquifuge, aquigène, aquilaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接