Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好的机会。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持和平行动特别委员会,必须实行新的工作方法,采取新的管理文化,并为一个真正的精英管理的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则的均等机会和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要的领导职位,如法官、高级务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁长职务,在外交、司法和教育机构等管理门以及私营门担任高级职务的妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《约》第四条第1款和委员会第25和23号一般性建议采取暂行特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各领域的政治和生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。